Page 39 - Владимир Гельфанд, письма. 1941-1946
P. 39
Горячо обнимаю тебя, моя миленькая мамонька. Приветствуй Нестеренко, что он
говорит там? Его адрес напиши. Я не прочь иметь с ним переписку. Оля пусть пишет
почаще и Мая Б. Я люблю читать их письма. Тетя Люба пусть тоже продолжает писать.
Ведь я получил от нее 1 письмо. Саня тоже. Тетя Ева и дядя Сеня, очевидно, обижаются,
раз не пишут.
03.10.1943
3/Х-43 письмо в редакцию.
Уважаемый товарищ редактор!
Стихотворение «Вперед, советские солдаты!» читал в Вашей газете. Но никак не
могу признать на него своего авторства, ибо только три четырехстишья действительно
написаны мною, остальные же, целиком или частично, принадлежат чужому перу.
Недоволен я такой бесчувственной правкой моего стихотворения.
Не желая обидеть Вас, я все же не могу пройти мимо факта искажения моего
стихотворения и хочу попросить Вас, чтобы в дальнейшем Ваши литературные
правщики не допускали такого безобразного отношения к произведениям, стоящими
мне известных трудов и стараний.
Не первый раз я печатался в газетах, но ни разу стихи мои не искажались до такой
степени, чтобы я не мог узнать в них своей руки. Стихотворение «Вперед, советские
солдаты!» сокращено до последней возможности в Вашей газете. Слова ряда стихов
заменены какими-то безграмотными, вроде «бежат», когда надо «бегут» (от слова бег,
но «побежали» - корень меняется).
«Бежат, бежат (бегут, бегут), фашисты – каты». Слова «каты» и «солдаты» - оба
существительные, а одноименные (по частям речи) рифмы теряют силу звучания.
Тогда, как «обратно» куда лучше, по отношению к «солдаты».
Фраза «Лишь сверкает тучный зад» - меня возмутила ужасно. Ведь под этой фразой
моя подпись! Мало того, что рифма «зад» сюда насильно втиснута (конечно, зад –
назад – замечательная рифма (!)), но здесь «зад» и неуместен, и не нужен. Вся фраза
еще поражает своей вульгарностью. И потом, почему обязательно зад у гитлеровцев
должен быть тучен? И почему он сверкает? Получается, что все свое старание автор (то
есть я) приложил на описание «тучного», да еще «сверкающего зада» бегущих
немцев?! Кроме того, рифма совершенно отсутствует в данном стихе с постановкой
сюда этой фразы.
В следующем стихе рифма «трудов» к слову «городов» заменена гораздо более
слабой – «врагов». И мысль моя искажена в значительной степени последней фразой.
В пятом стихе упущена рифма, и первая фраза «Нам говорил наш вождь, наш
Сталин» - весьма неудачна, по сравнению с выброшенной: «Нам говорил наш вождь
когда-то». В итоге получилось полуистерзанное хищной рукой правщика
стихотворение, в котором ничего почти не осталось от замысла автора, но зато