|  | Владимир Гельфанд. Дневник, письма 1946 - 1983 |  | 

 
 
 
  
 | 02.05.1955 | מיט מאַנין צי קריגט אין איין בריף און האָב אויף גיהערט צי שרייבען זיי | 
| 02.05.1955 | פון
דעם פעטער זאוועלס קינדער האסטו עפעס? זיי שרייבן דיר א מאל? איך האב זיך מיט (...) צעקריגט און (קיין) בריוו (..) האב אויפגעהערט צו שרייבן זיי | 
| 29.10.1955 | איך פאַר שטײ [פאַרשטײ] ניט די פּריטשינע: צי סע איז דארט אין אַלגימײנעם שװער צי [צו] קריגען אַרבײט, צי דער פאַר [דערפאַר] װאָס דו ביסט אַ יִד [ייד]? | 
| 29.10.1955 04.05.1955 13.12.1955 11.12.1955 | а
пур фолг –  супружеская
пара «Аршин мал алан» (азерб.), дословный перевод — «Покупающий товар аршинами» форцивыдла (идиш) – пердунья, выпендрёжка климыклых (идиш) – мешки, мешочки, торбы, торбочки, свёртки, котомочки гыхопт а клымык (идиш) – схватил мешок (торбу, котомку, узелок) | 
| 03.01.1955  ЖУ 13.01.1955 ВУШ 10.01.1955 ГУУЗ 28.01.1955 ВКК | высшая учебная школа Главное управление учебными заведениями врачебно-квалификационная комиссия | 
| 
 |