- RT "Russian-German soldier's phrase-book on stage in Moscow"
Russian-German soldier's phrase-book on stage in Moscow
Published time: March 13, 2007
A theatre performance, “The Russian-German soldier's
phrase-book”, based on the diaries of a young man from Ukraine and a
German woman, written during the Second World War, recently had its
premiere in Moscow.
The creators say this performance is “a story of the meeting of two worlds, two languages, two bodies…”
The
director Aglaya Romanovskaya studied phrasebooks issued for Russian and
German soldiers in the 1940s. And by chance she discovered the diary of
a young woman from Berlin. Later she went on to look for the diary of a
man, and she found it, when she stumbled across Vladimir Gelfand's
diary. He had witnessed the horrors of the Holocaust in Ukraine.
The
director brought together actors from Moscow, Berlin and Vienna for
this production. And almost all of them speak fluent Russian and German,
except for two actors.
“They play one scene together…
It's about a German couple… The husband returns from the War… And they
can't understand each other at all… They don't have a common language
any more,” says Aglaya Romanovskaya
The performance
will tour a number of stages in Russia telling the stories of people,
who are divided by the front line, but who have so much in common in the
way they love, suffer and hope.
The production was first presented in Berlin at the end of
February and later – at the Theatre by the Stanislavsky
house.
Eine Theateraufführung "Die russisch-deutschen Soldaten Satz-Buch",
basierend auf den Tagebüchern von einem jungen Mann aus der Ukraine und
einer deutschen Frau, die während des Zweiten Weltkrieges geschrieben,
die vor kurzem hatte seine Premiere in Moskau.
Die Macher sagen, diese Leistung ist "eine Geschichte von der Begegnung zweier Welten, zwei Sprachen, zwei Körper ..."
Der
Direktor Aglaja Romanovskaya studierte Sprachführer für
russische und deutsche Soldaten in den 1940er Jahren ausgestellt. Und durch Zufall entdeckte sie das Tagebuch einer jungen Frau aus Berlin. Später
fuhr sie fort, um für das Tagebuch eines Mannes suchen, und fand sie
es, als sie über Vladimir Gelfand Tagebuch gestolpert. Er hatte die Schrecken des Holocaust in der Ukraine erlebt.
Der Regisseur brachte Akteure aus Moskau, Berlin und Wien für diese Produktion. Und fast alle von ihnen sprechen fließend Russisch und Deutsch, mit Ausnahme von zwei Schauspielern.
"Sie spielen eine Szene zusammen ... Es geht um ein deutsches Ehepaar
... Der Ehemann kehrt aus dem Krieg ... Und sie einander nicht verstehen
überhaupt ... Sie haben keine gemeinsame Sprache mehr haben", sagt
Aglaja Romanovskaya
Die Leistung wird eine Reihe von Stufen in Russland erzählen die
Geschichten von Menschen, die von der Frontlinie unterteilt sind Tour,
aber die so viel in der Art, wie sie lieben gemeinsam haben, leiden und
Hoffnung.
Durch die Stanislawski Haus am Theater - Die Produktion wurde in Berlin am Ende des Februar und später vorgestellt.
© Autonomous Nonprofit Organization “TV-Novosti”, 2005–2015