Of Loss and Loot: Stalin-Era Culture, Foreign Aid, and Trophy Goods in the Soviet Union during the 1940s |
||
20 January 2017 Nathalie Moine |
||
This article focuses on the influx and circulation of foreign objects in the Soviet Union during the 1940s in order to investigate the specific role of these objects during World War II. It reveals how the distribution of humanitarian aid intersected with both the (non)recognition of the genocide of Soviet Jews during the Nazi occupation, and with Stalinist social hierarchies. It explains why erasing the origins and precise circumstances through which these objects entered Soviet homes could in turn be used to hide the abuses that the Red Army perpetrated against their defeated enemies. Finally, it revises the image of a Soviet society that discovered luxury and Western modernity for the first time during the war by reconsidering the place and the trajectories of these objects in Stalinist material culture of the interwar period. | ||
This article was translated from the French by John Angell.The author wishes to express her gratitude to the following individuals for their generous assistance in the preparation of this article: Juliette Cadiot, François-Xavier Nérard, Gábor Rittersporn, Brandon Schechter, and Paul Schor. | ||
Of Loss and Loot Stalin-Era Culture, Foreign Aid, Nathalie Moine In an essay entitled “Spoils of War,”1 Joseph
Brodsky, writing in
exile
in
America, described
the impact of foreign objects introduced by the war on his
childhood in
Leningrad. His account
mixes trophies seized from the enemy—German or
Japanese—with American aid
goods, including canned foods, radios, and above all films. These
various objects
of diverse origins were invaluable in shaping his individuality and that of his generation, as they created a foreign musical, cinemato-
graphic, vestimentary, and cultural presence within the otherwise
hermetic
Soviet environment, offering citizens the opportunity
to constitute themselves as autono- mous
individuals with respect to their political and social surroundings. It
could
be argued that the culture that Brodsky described, the outcome of indirect contact with other countries made possible by the war, contributed to uniting individuals
within a socially
circumscribed generation. It is also true that, taken as a whole, these
objects
represented unique challenges for the Soviet political system, a
challenge
perpetuated, as Brodsky aptly noted, by the steady stream of Western
products
arriving through illegal or legal means. Until the closing days of the
Soviet regime, these foreign objects were the focus of deep infatuation among
The wider effects of
the war on the status of objects were not limited to the USSR in the 1940s. In fact, over the past two decades, scholarship covering the period of World War II has gradually constructed the idea that the material world of
civilian populations had become an essential feature of
“total
war” for every combatant nation. The goal of Nazi Germany’s systematic pillaging was not merely to acquire wealth, but to humiliate the peoples of defeated countries. This was
followed by a vast attempt to inventory the losses
experienced by the victims, part of a reparations policy that resulted
in the
organized transfer of assets
of
every
kind
as
well
as
financial
compensation,4 in addition to an unprece-
dented influx of privately and publicly funded
humanitarian aid.5 This
three-fold
phenomenon—pillaging, inventories, and
reparations—required the creation of specific administrative agencies in the different countries concerned. The character and contents of the archives that they left behind provide evidence of commonali- ties across individual experiences, and allow scholarly efforts to retrace the history of the objects, including the donations that were collected by American immigrant
communities and sent to the
USSR, the loot gathered by Soviet dignitaries in the conquered
territories, and
the inventories created by Soviet citizens to declare their private losses.
While the fate of
art works and technologically
sophisticated industrial
objects
made
the
deepest
impression,6 it was above all ordinary objects that became central topics in political discussions and high-level conflicts,7 while Abundance from AbroadAfter the immense destruction wrought by the war, Soviet territory experienced an influx of foreign goods that, although totally inadequate to meet the needs of a population still impoverished by the war, was greeted with profound desire. Foreign objects were enormously varied, ranging from used clothing collected by American charitable organizations to the solid gold dishes of 1940s Nazi dignitaries. These consumer goods reflect two very distinct lines of supply. The first, which began approximately mid-war, was foreign aid sent by the Allies or neutral coun- tries via different methods to the Soviet population. The second was the fruit of intense pillaging by the Soviets following the occupation of former enemy territory.
The work of the Soviet Red Cross in liberated zones crystallized their criticisms. Foreign organizations had agreed that the aid was to be distributed “without dis- tinction of nationality,”15 but they had also obtained an agreement in principle that priority would be allocated to districts with the highest concentrations of Jews. However, in the context of the increasingly open anti-Semitism of the population and local authorities, the Jewish Anti-Fascist Committee received abundant mail from individuals complaining that they were excluded from distribution precisely because they were Jewish, quite the opposite of special compensation. One ghetto survivor who returned to his home in Odessa denounced the immoderate desire of his fellow citizens for Jewish property, relatively rare in a city that had already suffered a “furniture catastrophe,” when Jews’ apartments were plundered during the Romanian occupation three years earlier. The term “catastrophe,” used at the time to refer to the genocide of the Jews, was not a random choice of words for the author since, in his view, the two events were “genealogically” connected. The Soviet authorities’ indifference to the stripping of Jewish survivors’ assets, including by the Extraordinary State Commission—responsible for determining crimes perpetrated by the occupiers and assessing damages—ultimately served to deny the fate of a community that the Fascists had virtually destroyed already.16
The
political
importance
attributed
to
such
matters
merits
close
attention:
The means by which these objects were appropriated by Soviet citizens also subverted their original destinations. A pyramidal system of committees was supposed to ensure their distribution, a task taken over, as we have seen, by the Soviet administration. In reality, however, aid sometimes accumulated in ware- houses where local notables were given first choice, as in the case of railway admin- istrators in the Siberia-Ural region who arrived, accompanied by their spouses, maids, and chauffeurs, and made off with the best part of what was in storage. Little remained afterwards other than clothing in poor condition, mismatched stockings, and useless or inappropriate apparel whose theoretical recipients remained a mys- tery. The American gifts that eventually did arrive were thus greeted not only with desire but also with anger, and many of the “deserving poor” expressed indignation and even refused gifts considered doubly insulting in view of their needs and what they felt they deserved, but also with respect to the officials and their families who had been given first pick. News of the scandalous condition of donated clothing became widespread and was repeated across the USSR as far as Magadan.34 Local and regional civil servants were not alone in helping themselves to the bounty that was stored in warehouses, accompanied by their households. The first secretary of the Party in Byelorussia, himself a member of the Central Committee, Panteleimon Ponomarenko, was accused of similar behavior. This cele- brated chief of the partisans during the war apparently did not hesitate to offer the best of what was carelessly stored on the grounds of the central base of Belglavsnab in Minsk to the leaders of the Republic or to keep it for himself.
In reality, the wives
of the top-level administrators in Byelorussia looked forward to the arrival of treasures from Germany labeled “trophies” or “reparations”
far
more
eagerly
than
clothing
and
shoes
from
the
UNRRA.35 The objects contained in the crates of these two distinct origins—foreign donations and “trophies”—were generally stored in the same locations but were distinguishable in two significant
ways: how they had been
collected and their value. In fact, arrivals of “trophy
goods” are etched far
more vividly in Soviet memories than aid that represented Allied
solidarity.
This bounty is inextricably linked to the extreme violence that
accompanied the
Red Army’s occupation of defeated countries. The behavior of
Soviet troops
towards the
civilian population,
particularly the systematic
rape of women, has remained largely unacknowledged in the East, however,36 although
it was
extremely common over a vast territory. One of the first and most
spectacular manifestations of these violent rampages by the occupying Soviets that culminated in
Germany was the sacking of Budapest.37 Although
they have received little attention in Russia, the veritable pogrom
conducted
in Eastern Prussia and the terrorizing of Berlin by the Soviets upon their arrival are widely known in the West, while local memories echo the archives in reporting a dangerous environment for occupied
civilians that lasted for years, involving
sporadic rape and depredation by isolated soldiers and bands of
deserters, who
requisitioned women, livestock, and every kind of food reserves at will
from
terrified villagers. While the Soviet narrative
concerning atrocities committed by the occupiers in the 1940s had
always included
a close connection between assaults on property and physical violence,
in this
instance they became dissociated in Soviet memory and discourse. This dissociation was facilitated by the fact that the physical violence committed against defeated populations differed in scale and nature. In truth, the violence resembled
material damages, not only because they occurred together but also because of the treatment of enemy women’s bodies, as the call to simply kill every representative
of the German nation
vanished from Soviet propaganda. The prevailing idea was that appropriating defeated civilians’ property and assets was justified because of the
pillaging suffered by the Soviet population during the war, an
idea of justice reinforced by the well-known shock Soviets experienced
upon
crossing the bor- der
into
defeated
countries,
which
even
in
ruins
were
so
obviously
more
prosper-
ous than their own country. The Soviets also saw—or believed they saw—among
their defeated enemies, from Romanian cities to Prussian farms, the direct outcome of plundering at the hands of the Germans on Soviet soil, from livestock38 to
This point of view
meant that serving oneself was entirely fair and was not mere blind revenge, a justification that also extended to destroying enemy property.40 Although destructive acts, like physical violence against the population, particularly women,
were not addressed in public discourse in the USSR and continue
to this day to be met with silence, this was not the case concerning
the
confiscation of property—including personal
property—belonging to the residents
of defeated territories. At the time, much as would be true today, the
appropriation of war trophies was seen as both legitimate and harmless.41 For
a Soviet ranking officer, the wristwatch was a typical example of such loot, and witness accounts commonly reflect
that it was not unusual for a soldier to wear several watches on
his arm. Tolerance of such obvious evidence of theft from the enemy
reveals the
meaning attributed to it at the time: not only were watches extremely rare in the USSR and buyers
easily found when a soldier
returned home, but a certain compulsiveness with regard to enemy
property was
also perceived as acceptable.42 Frequently
wearing several watches, even if they did not work, and sometimes on both arms, also
mirrors the treatment of
German women, whose age, physical condition, and other personal characteristics seemed to be unimportant to the soldiers who raped
them.
One of the two men also blamed his wife for illegally transporting goods from occupied villas in Germany to Moscow. Appropriating the resources of occupied Germany was regularly blamed on the wives and female relatives of high-ranking officers, who clearly lacked the Soviet morality represented by their husbands, who were too busy with work to remind them of it. Both men expressed similar disgust at this frenzied accumulation, mentioning the quagmire into which they had been dragged by their wives, who were not educated enough to resist the “deleterious bourgeois environment” of defeated Germany.76 There was very prob- ably a grain of truth to these assertions, which were made easier by the fact that Soviet discourse—and prevailing values—had always claimed that the “survival” of prerevolutionary values, among them an attraction to superfluous material wealth, was the fault of women. Nevertheless, these men were apparently more than capable of using their power to appropriate particular items or to place direct orders with prestigious German manufacturers, even if the items were intended for the most part for women, whether spouses or mistresses—another recurrent association with this hunger for objects that contravened Socialist moral values. The fact that, despite repeated appeals, they were not able to rejoin the Party although they were rehabilitated, can be explained—beyond the twists and turns of de-Stalinization—by the renewed strictness of the Khrushchev period concerning personal enrich- ment and philistine behaviors.
Hidden Prewar Soviet Treasures
Analyzing the inventories that
Soviets in occupied territories, whether they remained at home or were evacuated,80 were invited to submit from the end of
1943 in order to assess the losses caused by the enemy, confirms that
on the
eve of the war and after twenty years of Soviet government, the
material
universe of some
citizens was distinctly tainted
with the philistine tastes
described
by Bulgakov. It also indicates that they had not awaited the flood of foreign goods borne by the war to subscribe to Western cultural practices. Most surprising is the fact that they offered such detailed descriptions in the first place. In an apparent paradox, the destruction and theft of the property of millions of Soviet households by the enemy
accentuated
the rehabilitation of material comfort and, in the process, of individual property, that Stalin initiated during the 1930s. The Soviet government, within the framework of a broad investigation of crimes by the occupying forces in the 1940s and the material losses for which they were responsible, invited the inhabit- ants of occupied regions to declare the entirety of their possessions that had been stolen or destroyed.81 The normative discourse concerning objects that had pre-
vailed before the war was sufficiently weakened in this new context for
some of those declaring their losses to reveal, despite the immense poverty of the vast major- ity of their fellow citizens, ownership of property and possessions such as furniture,
clothing,
and musical instruments that revealed tastes diverging considerably from official ethics, however fluctuating they had proven during the interwar
period. The Ekmekchi’s interior, described in intimate detail, calls to mind the set of a Western bourgeois vaudeville more than it does a Soviet-era interior, even of members of the elite. The fact that Samuil Moiseevich, like others in his class, thought it was reasonable to flaunt their prewar lifestyle to the authorities could appear surprising, because a certain amount of discretion was probably advisable at this level of society in the 1930s. Soviet functioning, with its stratified commercial networks, allowed this kind of lifestyle—one of the primary lessons of these inven- tories—but there was no question of justifying it, because each item had been acquired at great cost, sometimes through relationships that enabled individuals to benefit from bargains, but also through inheritance from the prerevolutionary bourgeoisie. This new feeling of impunity was an outgrowth of the fact that the war made it acceptable to display one’s wealth, since what was being reported had already been stolen by the enemy and would only add to the latter’s guilt and final reparations bill. In the preceding cases, this legitimation seemed to suffice and no particular effort was made in the inventories of lost property to call attention to any sense that the owners subscribed to the regime.
_________________________________________
|
||
|
||
ReferencesBrodsky, Joseph, “Spoils of War,” in On Grief and Reason: Essays (New York: Farrar, Straus and Giroux, 1995), 3–21.Google Scholar Regarding the presence of Western goods in post-Stalin-era Soviet society, see Zakharova, Larissa, S’habiller à la Soviétique. La mode et le Dégel en URSS (Paris: CNRS Éditions, 2011)Google Scholar; Alexei Yurchak, Everything Was Forever, Until It Was No More: The Last Soviet Generation (Princeton: Princeton University Press, 2006); Zhuk, Sergei I., Rock and Roll in the Rocket City: The West, Identity, and Ideology in Soviet Dniepropetrovsk, 1960-1985, (Washington: Woodrow Wilson Center Press, 2010).Google Scholar Regarding objects that came from abroad “thanks to” the war, see Dunham, Vera S., In Stalin’s Time: Middleclass Values in Soviet Fiction (Cambridge: Cambridge University Press, 1976)Google Scholar. Through an interpretation of fiction published during the 1940s, this book demonstrates how, at the end of the war, the Stalin administration was able to create a veritable pact with a large segment of Soviet society by rehabilitating the search for material comfort as fair compensation for the people’s sacrifices and efforts, but also for their political allegiance. The approach of the present study is different, however, because literary texts, important testimony from witnesses of the realities of the period, as well as their shared perceptions, must be understood as constitutive elements of the imaginary of the authors and actors of “primary” sources that are not in themselves narratives. Among many studies of the spoliation of Jewish property and the forms of restitution and compensation, see in particular Dean, Martin, Robbing the Jews: The Confiscation of Jewish Property in the Holocaust, 1933-1945 (Cambridge: Cambridge University Press, 2008)Google Scholar; Constantin Goschler and Philipp Ther, eds., Raub und Restitution. “Arisierung” und Rückerstattung des jüdischen Eigentums in Europa (Frankfurt: Fischer Taschenbuch Verlag, 2003); “Spoliations en Europe,” special issue, Revue d’histoire de la Shoah 186 (2007). Regarding the case of Jews in France, among the many publications that followed studies conducted by the Matteoli Commission (Antoine Prost, Rémi Skoutesky and Sonia Étienne, Aryanisation économique et restitutions (Paris: La Documentation française, 2000)), see Tal Bruttmann, Aryanisation économique et spoliations en Isère, 1940-1944 (Grenoble: Presses universitaires de Grenoble, 2010); Laurent Douzou, Voler les juifs. Lyon, 1940-1944 (Paris: Hachette Littératures, 2002); Florent Le Bot, La fabrique réactionnaire. Antisémitisme, spoliations et corporatisme dans le cuir, 1930-1950 (Paris: Presses de Sciences Po, 2007). The matter of compensation received by victims has been considerably less well studied. For some information, see Voldman, Danièle, La reconstruction des villes françaises de 1940 à 1954. Histoire d’une politique (Paris: L’Harmattan, 1997)Google Scholar. Jessica Reinisch, “Internationalism in Relief: The Birth (and Death) of UNRRA,” in “Postwar Reconstruction in Europe: International Perspectives, 1945-1949,” ed. Mark Mazower, Jessica Reinisch, and David Feldman, Past and Present Special Supplement 6 (2011): 258-89; Laura Hobson Faure, “Un ‘plan Marshall juif’: la présence juive américaine en France après la Shoah, 1944-1954.” (PhD diss., EHESS, 2009). Sophie Cœuré, La mémoire spoliée. Les archives des Français, butin de guerre nazi puis soviétique, de 1940 à nos jours (Paris: Payot, 2007); see also Sumpf, Alexandre and Laniol, Vincent, eds., Saisies, spoliations et restitutions. Archives et bibliothèques au XXe siècle (Rennes: PUR, 2012)Google Scholar. Dreyfus, Jean Marc and Gensburger, Sarah, Des camps dans Paris. Austerlitz, Lévitan, Bassano, juillet 1943-août 1944 (Paris: Fayard, 2003)Google Scholar; Annette Wievorka, Le pillage des appartements et son indemnisation (Paris: La Documentation française, 2000). Hessler, Julie, A Social History of Soviet Trade: Trade Policy, Retail Practices, and Consumption, 1917-1953 (Princeton: Princeton University Press, 2004)Google Scholar; Lewis H. Siegelbaum, Borders of Socialism: Private Spheres of Soviet Russia (New York: Palgrave Macmillan, 2006); Marina Balina and Evgeny Dobrenko, eds., Petrified Utopia: Happiness Soviet Style (London: Anthem Press, 2009); Crowely, David and Reid, Susan E., eds., Pleasures in Socialism: Leisure and Luxury in the Eastern Bloc (Evanston: Northwestern University Press, 2010)Google Scholar. 60 percent in 1943 according to Edward C. Carter, State Archives of the Russian Federation, Moscow (Gosudarstvennyi Arkhiv Rossiiskoi Federatsii, hereafter “GARF”), collection (fond, hereafter “f.”) 8581, inventory (opis’, hereafter “op.”) 2, file (delo, hereafter “d.”) 59, page (list, hereafter “l.”) 75. GARF, f. 5283, op. 2a, d. 21, l. 81, 86, 95 and d. 44, l. 127v. Gruliev’s family origins, part Russian and part Jewish, support the assumption that he had linguistic knowledge that allowed him to at least minimally navigate Soviet realities and was particularly sensitive to the fate of Jews in Soviet territory. However, his excessively insistant attitude permanently inconvenienced the Soviet authorities. GARF, f. 5283, op. 2a, d. 21, l. 79-79v, 86 and 92-93. Jewish evacuees were also the subject of Gruliev’s demands inquiring about their situation in the region of Saratov, where Russian War Relief (RWR) prepared an aid program. GARF, f. 5283, op. 2a, d. 21, l. 79-79v (July 1944). In a proposal in August 1945, Vladimir Kemenov, president of the Pan-Soviet Society for Cultural Rapprochement between the USSR and Foreign Countries (Vsesoiuznoe Obshchestvo Kul’turnoi Sviazi s zagranitsei, VOKS), suggested to the Commissariat of Foreign Affairs that, as well as the local RWR warehouses and orphanages that benefited from its aid, Carter be taken to visit the emblematic sites that officially representated the martyrdom of the city at the time: the urban reconstruction plan, accompanied by the lead architect, the “Defense of Leningrad” exhibition and the devastated imperial palaces in the area. An additional sign of the importance attributed to the American guest and the role of this official visit in the Soviet staging of the fate of Leningrad, he also planned for a meeting with the Party First Secretary, Petr Popkov, who led the city during the siege, GARF, f. 5283, op. 2a, d. 44, l. 126. Regarding the Stalin-era construction of official memory of the siege of Leningrad, see Kirschenbaum, Lisa A., The Legacy of the Siege of Leningrad, 1941-1995: Myth, Memories, and Monuments (New York: Cambridge University Press, 2006)CrossRefGoogle Scholar. GARF, f. 5283, op. 2a, d. 44, l. 148-52. Shimon Redlich, Propaganda and Nationalism in Wartime Russia: The Jewish Antifascist Committee in the USSR, 1941-1948 (Boulder: East European Quarterly, 1982); Berkhoff, Karel C., Motherland in Danger: Soviet Propaganda During World War II (Cambridge: Harvard University Press, 2012)CrossRefGoogle Scholar. In other words, ethnic belonging, in terms of Soviet vocabulary and categories. Mordekhai Altshuler, Itsak Arad and Shmuel Krakovskii, Sovetskie evrei pishut Il’e Erenburgu 1943-1966 (Jerusalem: Yad Vashem, 1993), 140-42 and 222, letter dated July 22, 1944. The author of the letter only hinted at the specificity of the fate of Jews under the Occupation, through the still-uncertain numbers of victims: of two hundred thousand Jews before the war, he estimates that about two hundred were, like him, able to return. Regarding discrimination against the survivors of the Odessa ghettoes during the distribution of American donations, see also the letter of Tatiana Mironovna Shapiro, July 1944, ibid., 143-4. Kostyrchenko, Gennadii Vasilievich, Gosudarstvennyi antisemitizm v SSSR ot nachala do kul’minatsii, 1938-1953 (Moscow: Mezhdunarodnyi fond “Demokratiia”/Materik, 2005)Google Scholar, June 1944, 52-57 and Shimon Redlikh, Evreiskii antifashistskii komitet v SSSR 1941-1948. Dokumentirovannaia istoriia (Moscow: Mezhdunarodnye otnosheniia, 1996), November 1944, 123-25. Regarding the renewal of this ancient (and still hotly debated) question due to the opening of the archives, see Kostyrchenko, Gennadii Vasilievich, Tainaia politika Stalina. Vlast’ i antisemitizm (Moscow: Mezhdunaronye otnosheniia, 2003)Google Scholar, and David Brandenberger, “Stalin’s Last Crime? Recent Scholarship on Postwar Soviet Anti-Semitism and the Doctors’ Plot,” Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History 6, no. 1 (2005): 187-204. Georgi Fedorovich Aleksandrov, chief of the propaganda sector of the Central Committee, October 1945, in Redlikh, Evreiskii antifashistskii komitet, 130. He is the author of a note concerning Soviet artists dated August 17, 1942 that is considered one of the first explicit examples of state-sponsored anti-Semitism in the Soviet Union. Note dated February 19, 1947 from Grigorii Chumeiko, director of the foreign policy sector of the Central Committee, to Andrei Zhdanov, regarding a request by Jewish émigrés of Ukrainian origin to be permitted to be directly in contact with Ukrainian Jewish communities, ibid., 135. See Kostyrchenko, , Tainaia politika Stalina, and Rucker, Laurent, Stalin, Israel et les juifs (Paris: PUF, 2001)Google Scholar. Redlikh, Evreiskii antifashistskii komitet, 120. Regarding the case of the Poles, see Catherine Gousseff, “‘Kto naš, kto ne naš.’ Théorie et pratiques de la citoyenneté à l’égard des populations conquises. Le cas des Polonais en URSS, 1939-1946,” Cahiers du monde russe 44, no. 2-3 (2003): 519-58; for more concerning the Armenians, see Mouradian, Claire, “L’immigration des Arméniens de la diaspora dans la RSS d’Arménie, 1946-1962,” Cahiers du monde russe 20, no. 1 (1979): 79–110 CrossRefGoogle Scholar. Redlikh, Evreiskii antifashistskii komitet, 115-16. Regarding the attempts of the Jewish Anti-Fascist Committee to respond to the expectations of foreign correspondents, see in particular the lists of names of Soviet Jews who escaped from different localities, sent abroad by the Committee in 1944, which figured among the accusations leveled against the Committee after the war, GARF, f. 8114, op. 1, d. 973. This explains the presence of numerous documents concerning this question of aid in the archives of the Central Committee preserved at the GARF, whose files were carefully selected by the Ministerstvo Gosudarstvennoi Bezopasnosti (Ministry of Governmental Security), and numerous recopied and/or translated documents (particularly from Yiddish). These were described at length by Abakumov in a note dated December 4, 1950, in which he cited in particular the letter of Mikhoels dated October 28, 1944, which denounced the indifference of the Soviet Red Cross concerning Jews in its distribution of foreign aid: Kostyrchenko, Gosudarstvennyi antisemitizm, 139-47. Curiously, Mikhoels’ famous letter, referred to as a draft in Abakumov’s note, is available in the archives of the Committee in its definitive version, received by Molotov and annotated in his hand on October 29, 1944, more precisely a “certified copy,” Redlikh, Evreiskii antifashistskii komitet, 122. A renaissance facilitated by new legislation and a greater tolerance from which religious denominations represented on Soviet soil generally benefited. Yaacov Ro’i, ed., Jews and Jewish Life in Russia and the Soviet Union (Ilford: F. Cass, 1995). Ro’i, Yaacov, “The Reconstruction of Jewish Communities in the USSR, 1944-1947,” in The Jews Are Coming Back: The Return of the Jews to their Countries of Origin after WWII, ed. Bankier, David (Jerusalem: Yad Vashem, 2005), 186–205 Google Scholar, especially 196-97. GARF, f. 6991, op. 3, d. 28, l. 227. Veniamin Fedorovich Zima, Golod v SSSR 1946-1947 godov. Proiskhozhdenie i posledstviia (Lewiston: The Edwin Mellen Press, 1999), 146. See also Woodbridge, George, ed., UNRRA: The History of the United Nations Relief and Rehabilitation Administration, 3 vols (New York: Columbia University Press, 1950)Google Scholar. Reinisch, “Internationalism in Relief.” Food aid for the Republics of Byelorussia and Ukraine represented respectively 49 percent and 53 percent of the aid sent by UNRRA in the equivalent of US dollars, followed by supplies for industrial reconstruction (29 percent and 28 percent), clothing, textiles, and shoes (11.5 percent and 9 percent), supplies for agricultural reconstruction (9 percent) and medical equipment and supplies (1.6 percent and 1.3 percent). See Woodbridge, UNRRA, 2: 250. UNRRA, Economic Rehabilitation in the Ukraine, Operational Analysis Papers, 39 (1947), 68 and 72; UNRRA, Economic Rehabilitation in Byelorussia, Operational Analysis Papers, 48 (1947), 42 and 49, n. 2. According to this final report, 70 percent of the foodstuffs sold in Byelorussian shops during the spring and summer of 1946 came from the UNRRA, even though the Soviet government had not confirmed this figure. Other supply sources in which UNRRA goods were not commercialized were the famous gastronom food shops in which un-rationed luxury goods were sold at prices affordable only to the privileged few in Soviet society, as well as the kolkhozian markets, where access was more democratic, but whose prices were also incomparably higher than those of rationed goods sold in government shops. Regarding the Soviet postwar distribution system, see Hessler, Social History. UNRRA, Economic Rehabilitation in the Ukraine, 77-78; UNRRA, Economic Rehabilitation in Byelorussia, 53-54. Johnston, Timothy, Being Soviet: Identity, Rumour, and Everyday Life under Stalin, 1939-1953 (Oxford: Oxford University Press, 2011), 95–97;CrossRefGoogle Scholar the author neglects the omnipresence of zagranichnye podarki in Soviet reports from the 1940s, however. GARF, f. 9501, op. 5, d. 315, l. 2-2v. “We prisoners, we have heard talk about gifts from abroad that had worried camp authorities ... In the lists, these woolen marvels were designated as “second hand,” which was far more expressive, understandably, than “used” or obscure initials such as “w/u” (was used), which are not comprehensible for a man of the camp.” Varlam Chalamov, “Prêt-bail,” Récits de la Kolyma (Lagrasse: Verdier, 2003), 506. Zubkova, Elena Yu. et al. eds., Sovetskaia zhizn’, 1945-1953 (Moscow: ROSSPEN, 2003), 83–88 Google Scholar. Apparently, Gulag prisoners were also aware of being victims of the rapacity of local leaders: “Worn-out knitted suits, second-hand sweaters and jumpers collected on the other side of the ocean for the detainees of the Kolyma had been absconded with by the wives of the Magadan generals who had almost fought over them,” Chalamov, “Prêt-bail,” 507. Russian State Archives of Social and Political History, Moscow (Rossiiskii Gosudarstvennyi Arkhiv Sotsial’no-politicheskoi istorii, hereafter “RGASPI”), f. 17, op. 122, d. 139, l. 83-92. Regarding the absence of recognition by Russian historiography and, more generally, by Russian society of the behavior of Red Army soldiers in Germany, see Budnitskii, Oleg, “The Intelligentsia Meets the Enemy: Educated Soviet Officers in Defeated Germany, 1945,” Kritika: Explorations in Russian and Eurasian History 10, no. 3 (2009): 629–82 CrossRefGoogle Scholar, especially 635 and following. Naimark, Norman M., The Russians in Germany: A History of the Soviet Zone of Occupation, 1945-1949 (Cambridge: Harvard University Press, 1995)Google Scholar; Krisztián Ungváry, The Siege of Budapest: 100 Days in World War II (New Haven: Yale University Press, 2005). See the letter from a Red Army soldier and former kolkhozian on his arrival in Prussia, Eastern: “They took the livestock from the best farms in Europe. Their sheep are the best Russian merinos, and their shops are piled with goods from all the shops and factories of Europe. In the near future, these goods will appear in Russian shops as our trophies,” Merridale, Catherine, Ivan’s War: Life and Death in the Red Army, 1939-1945 (London: Faber and Faber, 2005), 260.Google Scholar RGVA, f. 32900, op. 1, d. 458, l. 42-42v, 94-5, 98 and 112-16. Budnitskii, “The Intelligentsia Meets the Enemy,” 633. “The jamboree involved no guilt. Even today, the veterans can talk of it without embarrassment, as if recounting a particularly fruitful rummage sale. Getting the best things was a sign of skill, of concern for one’s family, of an ability to deal with the new beast, capitalism,” Merridale, Ivan’s War, 279. The retouching of the famous photograph by Evgenii Khaldei showing a Red Army soldier who had climbed to the top of the Reichstag, his arm holding the Soviet flag initially decorated by several wristwatches, does not contradict this idea of tolerance, but demonstrates instead the widespread nature of this practice, which led Khaldei, having chosen his model, to not even notice this detail until later. Upon exiting the cellar in which she had hidden after the Russians arrived, a woman from Berlin described one of her first sightings of the invaders, before she was serially raped a few hours later, as follows: “On the road, the Russians had climbed onto freshly stolen bicycles. They taught each other to ride, holding themselves as stiffly as Susi, the female chimpanzee in the zoo, crashing into trees and bursting into laughter like children,” Une femme à Berlin. Journal, 20 avril-22 juin 1945 trans. Françoise Wullmart (Paris: Gallimard, 2006). The author of the journal expressed pleasure at having witnessed this ambivalent scene. See also the autobiographical narrative of Sándor Márai concerning the beginnings of the Soviet occupation of Hungary, Memoir of Hungary, 1944-1948, trans. Albert Tezla (Budapest: Corvina, 1996) as well as his novel, Libération, written at the end of the siege of Budapest but published posthumously (Paris: Albin Michel, 2007). Gelfand, Wladimir, Deutschland-Tagebuch, 1945-1946. Aufzeichnungen eines Rotarmisten (Berlin: Aufbau-Verlag, 2005), 78–82.Google Scholar This kind of scene became commonplace in descriptions of the good female Soviet with respect to German women, who had allegedly become rather wild. ___________________________
* "One
Soviet diarist, however, named Vladimir Gelfand, turned this
disjunction to his advantage, and the day after learning to ride a
bicycle he felt sufficiently at ease to call on a German woman and her
daughter, who had been raped; the woman asked him to protect
them against his compatriots, an offer that he politely
declined" - Nathalie Moine
Original text from the diary of Vladimir Gelfand. Entry from 25.04.1945: Berlin. Spree. The infantry yesterday and the night before yesterday forced the Spree and fought at the railroad tracks. And we - the headquarters of the division, settled until now on one of the coastal streets of Berlin suburbs in large dilapidated multi-storey buildings. Now we have left and are waiting at the bank of the Spree - we will force it. Events are changing so rapidly that they do not always have time to capture the imagination and sometimes it is so difficult, but necessary, to capture the strongest moments in my life that I am ready to forget everything else specially for this purpose. The day before yesterday, in the suburbs of Berlin riding a bicycle (by the way, the day before I learned to ride this wonderful, so it seemed to me, machine), I met a group of German women with knots, suitcases and bales - they are returning home, - I thought locals and, having made 2 circles on the highway, tried to see them closer. But suddenly they all rushed to me in tears and said something in German that was not quite clear. I decided that it was hard for them to carry their belongings and offered them my bicycle. They nodded their heads, and suddenly they looked at me with such emerald eyes, so damnably sharp that somewhere in the depths of my heart a fire of passion flickered, and I convinced myself of the necessity of finding out the cause of these women's suffering. They talked for a long time, explained a lot, and their words merged and melted in an elusive German shorthand. I asked the Germans where they lived in broken German and inquired why they had left their home, and they told me with horror of the grief which the front-line soldiers had caused them on the first night of the Red Army's arrival here. They lived not far from where we were standing and my bike rides, so I was free to go to their house and thoroughly understand the whole story, especially since I was most attracted to the wonderful girl who had become so accidentally and so unexpectedly for herself and her parents the perpetrator of so many experiences. I went with them. I will interrupt for a moment. Dozens of toothy Bostons are rumbling through the air, accompanied, it seems, by our fighters. They are flying to the center of Berlin, and so harmoniously combines all this melody of victory (the menacing singing of "Katyusha", the hum of planes, the bellowing of our guns) with my mental mood. But I will continue my story. They lived well. A huge two-storied house with luxurious furnishings, magnificent interior decoration and painting of walls and ceiling. The family was numerous. When our soldiers came, they forced everyone into the basement. And the youngest of all the adults and the most beautiful, perhaps, was taken away with them and mocked. - They poked here," the beautiful German explained, pulling up her skirt, "all night long, and there were so many of them. I was a girl," she sighed and cried. They spoiled my youth. There were old, pimply ones among them, and they were all pawing at me, all poking me. There were at least twenty of them, yes, yes," and she burst into tears. - They raped my daughter in front of me," put in the poor mother, "they may come and rape my girl again. - At this again everyone was horrified, and bitter sobs ran from corner to corner of the cellar where my hosts had brought me. - Stay here," the girl suddenly rushed to me, "you will sleep with me. You can do whatever you want with me, but you're the only one! I'm ready to fic-fic with you, I agree to anything you want, but save me from the masses of people with these kind of dick....! She showed and talked about everything, and not because she was vulgar. Her grief and suffering exceeded shame and conscience, and now she was ready to strip naked in public, only not to be touched by her tortured body, not to touch what for years could still remain untouched, and which so suddenly and rudely had been [...] Her mother begged me along with her. - Don't you want to sleep with my daughter?! The Russian comrades who were here, they all wanted to! They may come, or new twenty will appear in their place, and then my grief is undivided! The girl began to embrace me, begging me, smiling broadly through her tears. It was difficult for her to persuade me, but she tried to use everything that is in the art of a woman, and played her part well. I, inclined to everything beautiful, was easily attracted by shining eyes, but military duty is above all and I decided first of all to take advantage of the position, and secondly to help people. diary entry sheets: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ___________________________
The first Soviet cameras were as rare as they were mythical, because they were produced in the model orphan camp (besprizorniki) called Felix Dzerzhinsky. The FED 1 came out in 1934, and one was produced for every five hundred inhabitants in 1937. Photography development material was just as scarce and expensive, meaning that amateur photography remained quite limited before the 1950s. See Narskii, Ivan, Fotokartochka na pamiat’: semeinye istorii, fotograficheskie poslaniia i sovetskoe detstvo (avtobio-istoriograficheskii roman) (Cheliabinsk: Èntsiklopediia, 2008), 317–18.Google Scholar A revealing fact concerning the perspective of contemporary Russian society, including the intelligentsia, on this aspect of the war is that the first group photograph of the three child-heroes of a recent novel was taken by an old, patriotic military doctor who had a “superb trophy camera,” revealing interesting prerevolutionary manners in private scenes. Ulitskaia, Liudmila, Zelenyi shater (Moscow: Èksmo, 2011), 22–25.Google Scholar Gelfand, Deutschland-Tagebuch, 205, January 14, 1946. Ibid., 267, May 22, 1946, and 302, August 27, 1946. He most likely learned these skills in May 1946, when he was in frequent contact with a cultivated Polish family who came from regions annexed by the USSR. Ibid., 308, September 11, 1946. Ibid., 306, September 6, 1946, and 308, September 7, 1946. These photographs of the occupation echo the better-known and certainly more widespread practice of German soldiers in occupied territory photographing both young women and scenes of atrocity. Still, Gelfand’s journal does not seem to indicate that his goal was to photograph traces of the war. Ibid., 269, letter to his mother dated May 27, 1946. Gelfand was certainly predisposed towards photography: he regularly had his portrait taken by professional photographers and mailed numerous snapshots to his mother and his other women correspondents. He also papered the walls of his room in Germany with purchased and found photographs. In addition to utilitarian clothing, Gelfand’s mother ordered a radio receiver through him, ibid., 181, letter dated November 15, 1945. Knyshevskii, Pavel, Moskaus Beute. Wie Vermögen, Kulturgüter und Intelligenz nach 1945 aus Deutschland geraubt wurden (Munich: Olzog Verlag, 1995)Google Scholar. Budnitskii, “The Intelligentsia Meets the Enemy,” 657. Regarding the frenzied mailing of packages by the Germans during occupation, including from the USSR and particularly from the Ukraine, see Aly, Götz, Hitler’s Beneficiaries: Plunder, Racial War, and the Nazi Welfare State, trans. Chase, Jefferson (New York: Metropolitan Books, 2007)Google Scholar. Merridale, Ivan’s War, 281. Gelfand, Deutschland-Tagebuch, 180, letter to Gelfand from his mother dated November 15, 1945, in which she asked him not to write her any longer at her work address, and particularly to send no packages. Edele, Mark, Soviet Veterans of the Second World War: A Popular Movement in an Authoritarian Society, 1941-1991 (Oxford: Oxford University Press, 2008), 30.CrossRefGoogle Scholar Gelfand left Germany in more modest circumstances, with two “small but heavy” suitcases and two bags. Gelfand, Deutschland-Tagebuch, 312, September 26, 1946. Ibid., 204-5, January 14, 1946, and 211, January 21, 1946. Ibid., 176-77, November 6, 1945. Knyshevskii, Moskaus Beute. Knyshevskii, Pavel N., Dobycha: Tainy germanskikh reparatsii (Moscow: Soratnik, 1994), 120–21.Google Scholar Gelfand, Deutschland-Tagebuch, 218, letter to his mother, January 26, 1946: purchase of a “good” receiver with five lamps for four thousand marks; 280, June 23, 1946: a radio valued at two thousand marks that he traded for two suits; 300, testimony of August 28, 1946. Vaissié, Cécile, Russie: une femme en dissidence. Larissa Bogoraz (Paris: Plon, 2000), 39.Google Scholar Valérie Pozner, “Le sort des films trophées saisis par les Soviétiques au cours de la Seconde Guerre mondiale,” in Sumpf and Laniol, Saisies, spoliations et restitutions, 147-64. See Fürst, Juliane, Stalin’s Last Generation: Soviet Post-War Youth and the Emergence of Mature Socialism (Oxford: Oxford University Press, 2010)CrossRefGoogle Scholar, especially 200-49. Edele, Soviet Veterans, 91. GARF, f. 5446, op. 49a, d. 467, l. 12-18. Regarding reparations policies, see Fisch, Jörg, Reparationen nach dem Zweiten Weltkrieg (Munich: C. H. Beck, 1992)Google Scholar. GARF, f. 5446, op. 49a, d. 2848, l. 1-3, I am grateful to Juliette Cadiot for bringing the existence of this file to my attention. Regarding the participation of the commercial authorities of the government in the black market as an invariable feature of the operation of the Soviet economy, see Tamara Kondratieva, “Les personnes matériellement responsables sous le régime de propriété socialiste,” in Les Soviétiques. Un pouvoir, des régimes, ed. Tamara Kondratieva (Paris: Les Belles Lettres, 2011), 113-30. Regarding Stalin’s personal involvement in reducing Ponomarenko’s power at the helm of Byelorussia by appointing Gusarov a year earlier on February 27, 1947, see Khlevniuk, Oleg V. et al., Politbiuro TsK VKP(b) i Sovet ministrov SSSR, 1945-1953 (Moscow: ROSSPEN, 2002)Google Scholar, 47n1. The Byelorussian leadership was also denounced for embezzling public resources in order to build private homes, demonstrating similar disinterest in the misfortunes of the citizens whom they served, many of whom were forced to live in earthen huts, and the same profit motive, as some rented out the houses that they built with public funds, or resold them at “speculative” prices. GARF, f. 8131, op. 37, d. 3187, l. 17, report by the prosecutor’s office of the Nikolaev (present-day Mykolaiv) region, April 1946. Regarding this “war of the services,” see Petrov, Nikita, Pervyi predsedatel’ KGB Ivan Serov (Moscow: Materik, 2005)Google Scholar. Except when otherwise stated, this book is the source of information concerning this affair. In his own defense, Serov in turn accused Abakumov of arranging to have twenty carloads of loot delivered to Moscow despite the fact that the war was at its peak, and of having loaded an airplane bound for recently liberated Crimea with trophy goods. Although he was not as highly placed, Sidnev admitting to using SVAG aircraft or Serov’s planes to transport large amounts of seized goods to furnish his Leningrad apartment. See also the repeated use of regular Byelorussian flights and Ponomarenko’s personal airplane to transport several tons of carpets and other highly valuable items back to Minsk, RGASPI, f. 17, op. 122, d. 308, l. 92. Akinsha, Konstantin and Kozlov, Grigorii, Beautiful Loot: The Soviet Plunder of Europe’s Art Treasures (New York: Random House, 1995)Google Scholar; Knyshevskii, Moskaus Beute; Margarita S. Zinich, Pokhishchennye sokrovishcha: vyvoz natsistami rossiiskikh kul’turnykh tsennostei (Moscow: In-t rossiiskoi istorii RAN, 2003). GARF, f. 5446, op. 49a, d. 243, l. 38-39 and 51. However, three individuals arrested in the same case received suspended sentences during their trial in October 1951, after more than three and a half years of detention that had driven one of them to the prison psychiatric ward. The fact that both men used the same arguments can be explained by their proximity, but the theme of a “philistine swamp” (obyvatel’skoe boloto) is a moralistic trope in Bolshevik discourse. Osokina, Elena, Zoloto dlia industrializatsii: “TORGSIN,” (Moscow: ROSSPÈN, 2009)Google Scholar, especially 83-102 and 118-46. “Exactly a minute later a pistol shot rang out, the mirrors disappeared, the display windows and stools dropped away, the carpet melted into air, as did the curtain. Last to disappear was the high mountain of old dresses and shoes, and the stage was again severe, empty and bare,” Mikhail Bulgakov, The Master and Margarita, trans. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky (London: Penguin, 1997), 130. Ibid., 163-70. Many of the inventories analyzed for this study were written by individuals evacuated early in the war to the Urals and to Central Asia. The particular relationship between these individuals and their assets is due to several factors. Having left most of their assets and property behind them, they could only imagine the worst, in other words, their total disappearance, and not only at the hands of the enemy. The question of the inventory and the preservation of property left behind by evacuees had, since the beginning of the war, given rise to a series of decrees intended to protect them from indelicate neighbors’ appropriations. GARF, f. 5446, op. 43a, d. 6328. In reality, the situation was far more confused. Many of the evacuees belonged to the Soviet elite and included some individuals of Jewish origin who may have been doubly concerned about their property. Regarding the social profile of evacuees and their experience of the war, see Manley, Rebecca, To the Tashkent Station: Evacuation and Survival in the Soviet Union at War (Ithaca: Cornell University Press, 2009)Google Scholar. Moine, Nathalie, “La commission d’enquête Soviet sur les crimes de guerre nazis: entre reconquête du territoire, écriture du récit de la guerre et usages justiciers,” Le Mouvement social 222, no. 1 (2008): 81–109.CrossRefGoogle Scholar Vaissié, Russie: une femme en dissidence, 61-62. “If we leave aside ninety million peasants who prefer to sit on wooden benches, boards or earthen seats, and in the east of the country, shabby carpets and rugs, we still have fifty million people for whom chairs are objects of prime necessity in their everyday lives,” Ilf and Petrov, The Twelve Chairs, trans. John Richardson (London: Frederick Muller, 1965), 118. Grossman, Vassily, Life and Fate, trans. Chandler, Raymond (London: Harvill Press, 1995), 81.Google Scholar The average worker’s salary in the 1930s was three hundred rubles. GARF, f. 7021, op. 28, d. 68, act 133. Obviously, evaluating market prices at the time of the creation of the act by the commissions distorts matters considerably: the coat was probably purchased for a far lower price, depending on when, and especially how, it was bought. See Moine, Nathalie, “Évaluer les pertes matérielles de la population pendant la Seconde Guerre mondiale en URSS: vers la légitimation de la propriété privée?” Histoire et Mesure 28, no. 1 (2013): 187–216.CrossRefGoogle Scholar Among a large number of studies of this question, see Kelly, Catriona and Volkov, Vadim, “Directed Desires: Kul’turnost’ and Consumption,” in Constructing Russian Culture in the Age of Revolution, 1881-1940, ed. Kelly, Catriona and Shepherd, David (Oxford: Oxford University Press, 1998), 291–313.Google Scholar Note that the acts only rarely indicate victims’ professions. GARF, f. 7021, op. 28, d. 68, act 121. GARF, f. 7021, op. 28, d. 31, l. 142. Regarding the official cult devoted to Pushkin, particularly during his jubilee year in 1937, see Platt, Kevin M. F. and Brandenberger, David, eds., Epic Revisionism: Russian History and Literature as Stalinist Propaganda (Madison: University of Wisconsin Press, 2005)Google Scholar. This author was found among the small travel kit that Strum’s mother took with her when she entered the Berdichev ghetto. It was essentially comprised of her most precious books, along with photographs, letters, and the basic necessities for sleeping, eating, and continuing to practice medicine. Her description serves to connect Anna Semenovna to an intelligentsia of Russian culture that was intimately familiar with nineteenth-century Russian-language authors and also possessed some acquaintance with certain French literary texts (she continued to give French lessons in the ghetto), whereas Ukrainian plebeians reminded her of “what [she]’d forgotten during the years of Soviet regime—that [she] was a Jew,” Grossman, Life and Fate, 81. It can easily be imagined that the same kind of self-representation operated in these somewhat dry lists of literary works. As opposed to Semenovna, however, who represented the intelligentsia which holds material possessions in contempt, victims of pillaging registered such cultural references as a sort of material comfort that was certainly equally meaningful to them, outside of the question of possible financial compensation. The painting in question is “A Morning in a Pine Forest” by the painter Ivan Ivanovich Shishkin (1832-1898), exhibited in the Tretiakov Gallery in Moscow and in mass reproduction even to the present day, particularly on boxes of chocolate manufactured by the well-known “Krasnyi Oktiabr’” factory. In Ilf and Petrov’s novel, the twelve chairs belonged to a certain Vorobianinov, marshal of the nobility converted into a government employee after the revolution. Learning that one of them contained an inestimable treasure, a discovery that launches the novel’s plot, he recalls the vanished salon of his former provincial home: “He clearly remembered the drawing room in his house, and its symmetrically arranged walnut furniture with curved legs, the polished parquet floor, the old brown grand piano, and the oval black-framed daguerreotypes of high-ranking relatives on the walls,” Ilf and Petrov, The Twelve Chairs, 15. Corny memories for the two satirists, this nostalgia probably did not seem quite as ridiculous to some readers. The ambitious reconceptualization of 1920s lifestyles, which has remained highly theoretical but for which each detail was significant, went so far as to denounce, for example, the production of tea services for a determined number of guests (six or twelve depending on convention), which tended to preserve a mode of sociability oriented towards the domestic living space instead of promoting spending all of one’s time in the collective living space of the canteen. V. S., “Oformlenie byta. Proizvodstvennye organizatsii ne raskachalis’,” Iskusstvo v massy 4 (1930): 22-23, cited in Karen Kettering, “‘Ever More Cosy and Comfortable’: Stalinism and the Soviet Domestic Interior, 1928-1938,” Journal of Design History 10, no. 2 (1997): 119-35, here 126. The fact that Evdokia Samoilovna lists a tea service that is both made of expensive material and designed for a large number of guests, shows the extent to which prescriptions had limited influence, but also how the context of the war often permitted an inversion of values in terms of material possessions. GARF, f. 7021, op. 100, d. 71, act 184. When she wrote her declaration, Iantovskaia was living in a house in Chirchik, a new city in Uzbekistan thirty kilometers from Tashkent. She was separated from her husband, who had disappeared in the Urals during the early stages of the evacuation. Like so many other evacuees, her standard of living had declined, although she claimed to be receiving a monthly income of one thousand two hundred rubles. Her letter is marked by virulent “anti-Kraut” Soviet patriotism, but her primary motivation was certainly related to her fierce desire to be reimbursed, leading her to include, amid dishes and pots and pans, six gold teeth and six dental crowns in the inventory. The anachronism suggested by this latter point, particularly given by a Jewish evacuee should not be surprising. The mercantile value of gold teeth was not first discovered by those who pilfered them from cadavers. When they needed to, individuals could conceive of having their teeth extracted and reselling them or trading them for bread and other staples. See “Svershilos’. Prishli nemtsy!” Ideinyi kollaboratsionizm v SSSR v period Velikoi Otechestvennoi voiny (Moscow: ROSSPEN, 2012), 98 (respectively November 26 and December 2, 1941). References to children’s furniture are extremely rare in inventories. One evacuee from Kharkov, Iakov Moiseevich Gurevich, mentions a children’s sofa, a small table, and three chairs for his two daughters. He belonged to a comfortable class with a modernist orientation in a number of domains: an expensive piano, a collection of two hundred record albums, and electric domestic items including an oven, kitchen elements, and an iron, GARF, f. 7021, op. 100, d. 53, act 171. Toys are also almost never referred to in inventories. Dmitrii Nikolaevich Golovastikov, an engineer at a factory that manufactured machines in Voronezh, had a similar profile: 250 records, a radio, highly serious reading material—technical, political, a bit of literature—as well as two porcelain dolls with eyes that closed, two “Ded moroz,” and even a string of electric Christmas lights, which is revealing in that such items were only re-authorized in 1936, GARF, f. 7021, op. 100, d. 71, act 194. References to children’s bicycles are encountered more frequently, however. Regarding the scarcity of toys in the Stalin-era Soviet Union, see Kelly, Catriona, Children’s World: Growing up in Russia, 1890-1991 (New Haven: Yale University Press, 2007)Google Scholar. GARF, f. 7021, op. 100, d. 53, act 158. GARF, f. 7021, op. 100, d. 71, act 166. GARF, f. 7021, op. 100, d. 71, act 194. GARF, f. 7021, op. 28, d. 31, l. 20. Ivan Konstantinovich Aivazovskii (1817-1900), a great lover of the navy and Romantic Russian painter who was popular both before the revolution and in the 1930s. In an article published at the end of the 1930s, Aivazovskii was cited among the painters whose works would best decorate Soviet interiors—provided the art afficionados acquired quality reproductions like those published by Izogiz. This article was typical of the lessons on rigidly defined official definitions of good taste published in the journal and aimed at Soviet middle-class women. Kravchenko, K., “O kartinakh i reproduktsiiakh,” Obshchestvennitsa 15 (1937): 17–19;Google Scholar Arkhip Ivanovich Kuindzhi, Russian landscape artist, 1842-1910. The Soviet government never seemed to have envisioned including in the list of art works taken by the enemy and potentially subject to being returned or compensation, anything other than works taken from museums and other public institutions. See Akinsha, Konstantin, “Stalin’s Decrees and Soviet Trophy Brigades: Compensation, Restitution in Kind, or ‘Trophies’ of War?,” International Journal of Cultural Property 17, no. 2 (2010): 195–216.Google Scholar It was still probably too early for ordinary Soviets to evaluate the changes put in place by the Kremlin regarding religion. See Chumachenko, Tatiana A., Church and State in Soviet Russia: Russian Orthodoxy from World War II to the Khrushchev Years, trans. and ed. Roslof, Edward E. (Armonk: M. E. Sharp, 2002)Google Scholar. GARF, f. 7021, op. 100, d. 53, act 243. “Whose furniture do you want to know about? Angelov, first-guild merchant? Certainly. ... Taken from Angelov on December 18, 1918: Baecker grand piano, one, no. 97012; piano stools, one soft; bureaux, two; wardrobes, four (two mahogany); bookcases, one... and so on. ... The letter V it is. ... In one moment. Vm, Vn, Vorotsky, no. 48238, Vorobyaninov, Ippolit Matveyevich, your father, God rest his soul, was a man with a big heart... A Baecker piano, no. 54809. Chinese vases, marked, four, from Sèvres in France; Aubusson carpets, eight, different sizes; a tapestry, ‘The Shepherd’s Boy’; a tapestry, ‘The Shepherd’s Girl’; Tekke carpets, two; Khorassan carpets, one; stuffed bears with dish, one; a bedroom suite to seat twelve; a dining room suite to seat sixteen; a drawing room suite to seat twelve, walnut, made by Hambs,” Ilf and Petrov, The Twelve Chairs, 77-78. Regarding the practice of seizing furniture immediately following the revolution, see the admirable reconstitution of a luxury apartment building in Petrograd by Zakharova, Larissa, “Le 26-28 Kamennoostrovski. Les tribulations d’un immeuble en révolution,” in Saint-Pétersbourg. Histoire, promenades, anthologie et dictionnaire, ed. Meaux, Lorraine de (Paris: R. Laffont, 2003), 473–505.Google Scholar The famous photographs featuring representatives of the former elites add to the stories and testimonies. In the pictures, the figures are standing on a sidewalk awaiting a client, obliged to sell their last possessions during the Civil War to be able to purchase basic necessities. The director of the asylum for the elderly to whom one of the twelve chairs had been attributed resold it to one of the characters in the novel, who pretended to be a perekoupchtchik, i.e., from the perspective of Soviet law, an intermediary illegally purchasing an item, whether or not it was government property, in order to resell it to a client and pocket the difference, Ilf and Petrov, The Twelve Chairs, 54-55. The novel introduces us to the fate of another set of Gambs chairs, sought after in error by a greedy pope: seized from the home of the wife of a Stargorod general, they were given to “Engineer Bruns,” who left the city in 1923 for Kharkov, taking with him all of his furnishings, “and was looking after it very carefully.” He then traveled to Rostov, where he worked for a large cement manufacturer before being invited to work at the Baku refineries, where the furniture henceforth decorated his comfortable dacha, amidst the luxuriant vegetation of a hill overlooking Batumi, making Bruns into an avatar of the colonial elites, ibid., 55, 150, 211 and 287-92. Which did not prevent the technician of the theater from clandestinely reselling the assets assigned to his theater to individuals, in this case to the heroes desperately seeking to acquire such bounty, ibid., 137-38, 164-68 and 280. The Russian version of the article by Larissa Zakharova, “Le 26-28 Kamennoostrovski,” is also entitled “The Twelve Chairs,” an indication of the extent to which the novel, and its moral, were inextricably linked in the Soviet and post-Soviet consciousness, from its publication to the present day, with the fate of the assets of the former tsarist elites. “‘It’s all here,’ he said, ‘the whole of Stargorod. All the furniture. Who it was taken from and who it was given to. And here’s the alphabetical index—the mirror of life! ... It’s all here. The whole town. Pianos, settees, pier glasses, chairs, divans, pouffes, chandeliers... even dinner services,’” Ilf and Petrov, The Twelve Chairs, 77. This disappearance is clearly of variable rapidity depending on social level, age, etc. The nostalgia that developed for the Soviet material domain did not interrupt this process, given the extent to which it was itself a part of a Western mode of commercialization. |
||
© Cambridge University
Press
© Annales
© Nathalie Moine
Von Verlust und Beute: Die Kultur der Stalin-Ära, ausländische Hilfe und Trophäenwaren in der Sowjetunion in den 1940er Jahren |
||
20 January 2017 Nathalie Moine |
||
Dieser Artikel konzentriert sich auf den Zufluss und die Zirkulation ausländischer Objekte in der Sowjetunion während der 1940er Jahre, um die spezifische Rolle dieser Objekte während des Zweiten Weltkriegs zu untersuchen. Es zeigt, wie die Verteilung humanitärer Hilfe mit der (Nicht-)Anerkennung des Genozids an sowjetischen Juden während der nationalsozialistischen Besatzung und den stalinistischen sozialen Hierarchien verflochten war. Es wird erklärt, warum das Löschen der Ursprünge und genauen Umstände, durch die diese Objekte in sowjetische Haushalte gelangten, wiederum dazu verwendet werden konnte, die Missbräuche zu verbergen, die die Rote Armee an ihren besiegten Feinden begangen hatte. Schließlich wird das Bild einer sowjetischen Gesellschaft, die Luxus und westliche Modernität zum ersten Mal während des Krieges entdeckte, überarbeitet, indem der Platz und die Wege dieser Objekte in der stalinistischen materiellen Kultur der Zwischenkriegszeit neu betrachtet werden. |
||
Dieser Artikel wurde von John Angell aus dem Französischen übersetzt. Die Autorin möchte den folgenden Personen für ihre großzügige Unterstützung bei der Vorbereitung dieses Artikels ihren Dank aussprechen: Juliette Cadiot, François-Xavier Nérard, Gábor Rittersporn, Brandon Schechter und Paul Schor. | ||
Kultur der Stalin-Ära, Auslandshilfe und Trophäenwaren in der Sowjetunion der 1940er Jahre
Nathalie Moine In einem Essay mit dem Titel „Kriegsbeute“ (im Original „Spoils of War“)¹ beschrieb Joseph Brodsky, der im Exil in Amerika lebte, die Auswirkungen ausländischer Gegenstände, die durch den Krieg in seine Kindheit in Leningrad eingeführt wurden. Sein Bericht vermischt Trophäen, die vom Feind erbeutet wurden – deutsche oder japanische – mit amerikanischen Hilfsgütern, darunter Konserven, Radios und vor allem Filme. Diese verschiedenen Gegenstände unterschiedlicher Herkunft waren von unschätzbarem Wert bei der Prägung seiner Individualität und der seiner Generation, da sie eine fremde musikalische, filmische, kleidungstechnische und kulturelle Präsenz innerhalb der sonst hermetischen sowjetischen Umgebung schufen und den Bürgern die Möglichkeit boten, sich als autonome Individuen in Bezug auf ihr politisches und soziales Umfeld zu konstituieren. Man könnte argumentieren, dass die Kultur, die Brodsky beschrieb, das Ergebnis indirekter Kontakte mit anderen Ländern war, die durch den Krieg ermöglicht wurden und dazu beitrugen, Individuen innerhalb einer sozial begrenzten Generation zu vereinen. Es ist auch wahr, dass diese Gegenstände insgesamt eine einzigartige Herausforderung für das sowjetische politische System darstellten, eine Herausforderung, die, wie Brodsky treffend bemerkte, durch den stetigen Zustrom westlicher Produkte, die auf illegalem oder legalem Weg kamen, fortgesetzt wurde. Bis in die letzten Tage des Sowjetregimes waren diese fremden Gegenstände aus Gründen, die sowohl materialistisch waren als auch eine mehr oder weniger mythologisierte Kultur evozierten, ein Schwerpunkt tiefen Interesses bei der sowjetischen Bevölkerung². Gegenstände spielten eine wichtige Rolle beim Aufbau einer Imagination, die die Entwicklung von Brodskys Identitätsgefühl während seiner Jugend in den Ruinen Leningrads beeinflusste³. Es ist auch bemerkenswert, dass die Ursprünge dieser Gegenstände in seinen Erinnerungen verschwammen – einige waren Spenden der Alliierten und andere waren Kriegsbeute. Ziel dieses Artikels ist es, dieses Muster zu rekonstruieren, jedoch in die entgegengesetzte Richtung, indem die Umstände untersucht werden, die dazu führten, dass diese Gegenstände in der gemarterten Stadt Leningrad und tatsächlich im gesamten sowjetischen Gebiet vorhanden waren. Die Studie untersucht die Rolle einer Vielzahl von Akteuren und politischen Ereignissen sowohl während als auch nach dem Krieg bei diesem massiven Zustrom ausländischer Güter, während sie auch versucht zu erklären, warum Brodskys ehemalige Landsleute eine Art von Gleichgültigkeit oder Amnesie gegenüber deren Ursprüngen entwickelten. Obwohl das Bild des sowjetischen Daseins als einheitlich grau, starr und vor allem geschlossen – der Krieg brachte Fragmente der westlichen Zivilisation zum ersten Mal mit sich – ernst genommen werden muss, weil es aus zeitgenössischen Berichten stammt, sollte es auch hinterfragt werden. Tatsächlich bot der Krieg jeder Ebene der sowjetischen Gesellschaft die Gelegenheit, ihre Vorkriegsbesitztümer, die entweder vom Feind gestohlen oder zerstört wurden, in Inventaren zu präsentieren, die weitaus vielfältigere und ausgefeiltere Geschmäcker und Imaginationen rekonstituieren, als man erwarten könnte. Dies ist teilweise wahr, weil sie Veränderungen in den offiziellen Vorschriften in Bezug auf Geschmacksfragen widerspiegeln, die ab den 1930er Jahren einen Stil rehabilitierten, der von der europäischen Mittelklasse des neunzehnten Jahrhunderts geerbt wurde. Brodskys „Kriegsbeute“ stellt somit die gesamte materielle Zivilisation in Frage, zu der die Revolution führte, d.h. nicht nur alle Gegenstände, die sie ausmachten, sondern auch die sozialen Beziehungen, die mit diesen Gegenständen verbunden waren, sowie die Beziehung zu Überfluss, Luxus und Geschmäckern westlichen Ursprungs. Diese Untersuchung kann daher nicht auf das Ende des Krieges beschränkt werden, sondern erfordert die Prüfung mehrerer früherer Perioden, um zu verstehen, wie der Krieg und die damit verbundenen Gegenstände die sowjetische Zivilisation beeinflussten. Die breiteren Auswirkungen des Krieges auf den Status von Gegenständen beschränkten sich nicht auf die UdSSR in den 1940er Jahren. Tatsächlich hat die Wissenschaft in den letzten zwei Jahrzehnten, die sich mit der Zeit des Zweiten Weltkriegs befasst, allmählich die Vorstellung konstruiert, dass die materielle Welt der Zivilbevölkerung ein wesentliches Merkmal des „totalen Krieges“ für jede kriegführende Nation geworden war. Das Ziel der systematischen Plünderung durch Nazi-Deutschland war es nicht nur, Reichtum zu erwerben, sondern auch, die Völker der besiegten Länder zu demütigen. Dies wurde gefolgt von einem umfangreichen Versuch, die Verluste der Opfer zu inventarisieren, Teil einer Reparationpolitik, die zur organisierten Übertragung von Vermögenswerten jeder Art sowie zu finanzieller Entschädigung führte,⁴ zusätzlich zu einem beispiellosen Zustrom von privat und öffentlich finanzierten humanitären Hilfsgütern⁵. Dieses dreifache Phänomen – Plünderung, Inventare und Reparationen – erforderte die Schaffung spezifischer Verwaltungsbehörden in den verschiedenen betroffenen Ländern. Der Charakter und Inhalt der von ihnen hinterlassenen Archive liefern Beweise für Gemeinsamkeiten individueller Erfahrungen und ermöglichen wissenschaftliche Bemühungen, die Geschichte der Gegenstände nachzuzeichnen, einschließlich der Spenden, die von amerikanischen Einwanderergemeinden gesammelt und in die UdSSR geschickt wurden, der Beute, die von sowjetischen Würdenträgern in den eroberten Gebieten gesammelt wurde, und der Inventare, die von sowjetischen Bürgern erstellt wurden, um ihre privaten Verluste zu erklären. Während das Schicksal von Kunstwerken und technologisch anspruchsvollen Industrieobjekten den tiefsten Eindruck hinterließ,⁶ waren es vor allem gewöhnliche Gegenstände, die zu zentralen Themen politischer Diskussionen und hochrangiger Konflikte wurden,⁷ und gleichzeitig die Hauptsorge einer großen Anzahl von Individuen blieben, für die der Krieg entweder eine Katastrophe oder ein Segen sein konnte. Der Fall der Sowjetunion ist somit Teil der größeren Rolle, die Objekte und der Prozess, ihnen Bedeutungen zuzuschreiben, während des Krieges spielten. Trotz Ähnlichkeiten mit anderen Kriegsgesellschaften hatte die Stalin-Ära in der UdSSR – die eine durch Knappheit geprägte Wirtschaft und die tiefgreifende Politisierung selbst der kleinsten Details des materiellen Besitzes der Individuen mit dem Wunsch der Behörden kombinierte, die Verteilung vollständig zu kontrollieren⁸ – bereits Objekte mit einem besonderen Status ausgestattet, den der Krieg weiter veränderte. In Wirklichkeit betrafen Brodskys „Kriegsbeute“ alle Schichten der sowjetischen Gesellschaft, auch wenn ihre tiefste Bedeutung letztendlich durch sich verändernde Beziehungen zum materiellen Komfort sowie zur westlichen Kultur und den wechselnden politischen Loyalitäten der sowjetischen Eliten definiert wurde. Reichtum aus dem Ausland Nach der immensen Zerstörung, die
der Krieg mit sich
brachte, erlebte das sowjetische Territorium einen Zustrom
ausländischer Güter, die zwar völlig
unzureichend waren,
um den Bedarf einer noch immer vom Krieg verarmten Bevölkerung
zu
decken, aber mit tiefem Verlangen begrüßt wurden.
Ausländische Objekte waren enorm vielfältig, von
gebrauchter
Kleidung, die von amerikanischen Wohltätigkeitsorganisationen
gesammelt wurde, bis hin zu massiven Goldgeschirr der
Nazi-Würdenträger der 1940er Jahre. Diese
Konsumgüter
spiegeln zwei sehr unterschiedliche Lieferlinien wider. Die erste, die
etwa zur Mitte des Krieges begann, war ausländische Hilfe, die
von
den Alliierten oder neutralen Ländern auf verschiedenen Wegen
an
die sowjetische Bevölkerung geschickt wurde. Die zweite war
das
Ergebnis intensiver Plünderungen durch die Sowjets nach der
Besetzung ehemaliger Feindgebiete. Die Arbeit des sowjetischen Roten Kreuzes in
den
befreiten Gebieten kristallisierte ihre Kritik. Ausländische
Organisationen hatten zugestimmt, dass die Hilfe "ohne Unterscheidung
der Nationalität" verteilt werden sollte,¹⁵ sie
hatten jedoch
auch eine grundsätzliche Vereinbarung getroffen, dass Gebieten
mit
den höchsten Konzentrationen von Juden Priorität
eingeräumt werden sollte. Im Kontext des zunehmenden
Antisemitismus der Bevölkerung und der lokalen
Behörden
erhielt das Jüdische Antifaschistische Komitee zahlreiche
Briefe
von Personen, die sich darüber beschwerten, dass sie von der
Verteilung ausgeschlossen wurden, gerade weil sie Juden waren, was dem
Prinzip der speziellen Entschädigung widersprach. Ein
Überlebender des Ghettos, der in seine Heimat nach Odessa
zurückkehrte, beklagte das
übermäßige Verlangen
seiner Mitbürger nach jüdischem Eigentum, das in
einer Stadt,
die bereits unter einer "Möbelkatastrophe" litt, relativ
selten
war, als die Wohnungen der Juden während der
rumänischen
Besatzung drei Jahre zuvor geplündert wurden. Der Begriff
"Katastrophe", der zu dieser Zeit verwendet wurde, um den
Völkermord an den Juden zu beschreiben, war für den
Autor
keine zufällige Wortwahl, da er die beiden Ereignisse als
"genealogisch" verbunden ansah. Die Gleichgültigkeit der
sowjetischen Behörden gegenüber der Enteignung der
Vermögenswerte jüdischer Überlebender,
einschließlich durch die Außerordentliche
Staatliche
Kommission—zuständig für die Feststellung
der von den
Besatzern begangenen Verbrechen und die
Schadensbewertung—diente
letztlich dazu, das Schicksal einer Gemeinschaft zu leugnen, die die
Faschisten bereits nahezu ausgelöscht hatten.¹⁶ Tushenka (Korned Beef) war zweifellos der archetypischste Artikel unter den ausländischen Lebensmittelspenden, die hauptsächlich aus Rationen der US-Armee bestanden, und Brodsky war nicht der einzige, der unauslöschliche Erinnerungen an dieses verbreitete ausländische Lebensmittel äußerte. Unter Menschen, denen es an den grundlegendsten Notwendigkeiten grausam mangelte, waren gespendete Kleidungsstücke ebenfalls Gegenstand besonderer Gier und Begierde. Wie Korned Beef, aber nachhaltiger, wurde Kleidung geschätzt, weil sie das Überleben ermöglichte, aber auch, weil sie eine kleine Probe einfacher westlicher Freuden bot. Aus diesem Grund wurden in der offiziellen öffentlichen Diskussion immer weniger Referenzen auf Kleiderspenden gemacht, je wichtiger sie für die Empfänger wurden.³¹ Typischerweise als zagranichnye podarki (Geschenke aus dem Ausland) oder amerikanskie podarki (amerikanische Geschenke) bezeichnet, war der genaue Ursprung der gespendeten Kleidung selten offensichtlich, obwohl dies die Frage des Prestiges und der Anerkennung aufwirft, die der Westen, insbesondere die Vereinigten Staaten, aus seiner Großzügigkeit zog. Dennoch war die Hauptsorge der gewöhnlichen Sowjets nicht, woher diese gespendeten Güter kamen, sondern einfach, wie man an sie herankam. Die Verwendung des Begriffs „Geschenke“ (podarki) bezog sich weniger darauf, wie diese ausländischen Artikel auf sowjetischem Boden kamen, als vielmehr auf eine Kategorie von Gütern, die relative Qualität und Fülle kombinierten, im krassen Gegensatz zur Knappheit und schlechten Qualität sowjetischer Produkte. Tatsächlich wurden diese gleichen Gegenstände manchmal auch als amerikanskie veshchi (amerikanische „Dinge“) bezeichnet. Sie wurden als das Mindeste angesehen, was von einer materiell so überlegenen Kultur bereitgestellt werden konnte, selbst bei gebrauchten Kleidungsstücken, auch wenn es an sowjetischer Ausdauer mangelte. Diese grundlegenden Spenden, so ansprechend sie auch gewesen sein mögen, reichten bei weitem nicht aus, um das tiefe körperliche Leiden der russischen Bevölkerung zu lindern. Tatsächlich war dieses Ungleichgewicht eine Quelle der Kontroverse: Für einige war es der beleidigend niedrige Preis, den die Westler bereit waren zu zahlen, um ihre Feigheit zu verbergen, während es für andere das sowjetische Regime war, das sein eigenes Volk erniedrigte, das darauf reduziert war, sich über gespendete Gegenstände zu freuen, die im Westen wenig Wert hatten. In einem Propagandabrief staunte ein junges Mädchen über ein grünes Kleid mit zwei Taschen, während sie ihre Geschichte als Kriegskind und Tochter eines Veteranen erzählte, der an der Front gekämpft hatte.³² Warlam Schalamow erwähnte amerikanische Kleidung mit ähnlicher Zärtlichkeit,³³ bevor er fortfuhr, das Glück der „Hungernden“ zu beschreiben, die ganze Fässer amerikanischen Solidols verschlangen, einem Industrieschmiermittel, das gleichzeitig mit den Leih- und Pachtmaschinen geliefert wurde, mit denen Berge von gefrorenen Leichen aus den Gulags bewegt wurden. Die Art und Weise, wie diese Gegenstände von sowjetischen Bürgern angeeignet wurden, untergrub auch ihre ursprünglichen Bestimmungsorte. Ein pyramidales System von Komitees sollte ihre Verteilung sicherstellen, eine Aufgabe, die, wie wir gesehen haben, von der sowjetischen Verwaltung übernommen wurde. In Wirklichkeit häuften sich die Hilfsgüter jedoch manchmal in Lagern an, in denen lokale Würdenträger die erste Wahl hatten, wie im Fall von Eisenbahnverwaltern in der Region Sibirien-Ural, die mit ihren Ehepartnern, Dienstmädchen und Chauffeuren ankamen und sich den größten Teil der Vorräte aneigneten. Danach blieb wenig übrig außer Kleidung in schlechtem Zustand, unpassenden Strümpfen und nutzlosen oder ungeeigneten Kleidungsstücken, deren theoretische Empfänger ein Rätsel blieben. Die amerikanischen Geschenke, die schließlich ankamen, wurden daher nicht nur mit Begierde, sondern auch mit Wut begrüßt, und viele der „würdigen Armen“ äußerten Empörung und verweigerten sogar Geschenke, die sie angesichts ihrer Bedürfnisse und dessen, was sie für gerecht hielten, doppelt beleidigend fanden, aber auch im Hinblick auf die Beamten und deren Familien, die zuerst auswählen durften. Nachrichten über den skandalösen Zustand der gespendeten Kleidung verbreiteten sich weit und wurden in der gesamten UdSSR bis nach Magadan wiederholt.³⁴ Lokale und regionale Beamte waren nicht allein darin, sich an den in Lagern gelagerten Gütern zu bedienen, begleitet von ihren Haushalten. Der erste Sekretär der Partei in Weißrussland, selbst Mitglied des Zentralkomitees, Panteleimon Ponomarenko, wurde ähnlichen Verhaltens beschuldigt. Dieser gefeierte Anführer der Partisanen während des Krieges zögerte offenbar nicht, das Beste von dem, was auf dem Gelände der zentralen Basis von Belglavsnab in Minsk achtlos gelagert wurde, den Führern der Republik anzubieten oder es für sich zu behalten. In Wirklichkeit erwarteten die Ehefrauen der hochrangigen Verwaltungsbeamten in Weißrussland die Ankunft von Schätzen aus Deutschland, die als „Trophäen“ oder „Reparationen“ bezeichnet wurden, weitaus sehnsüchtiger als Kleidung und Schuhe von der UNRRA.³⁵ Die in den Kisten dieser beiden unterschiedlichen Ursprünge enthaltenen Objekte – ausländische Spenden und „Trophäen“ – wurden in der Regel an denselben Orten gelagert, waren jedoch in zwei wesentlichen Punkten unterscheidbar: wie sie gesammelt wurden und ihren Wert. Tatsächlich sind Ankünfte von „Trophäengütern“ viel lebhafter in den sowjetischen Erinnerungen eingeprägt als Hilfe, die die Solidarität der Alliierten repräsentierte. Diese Beute ist untrennbar mit der extremen Gewalt verbunden, die die Besetzung der besiegten Länder durch die Rote Armee begleitete. Das Verhalten der sowjetischen Truppen gegenüber der Zivilbevölkerung, insbesondere die systematische Vergewaltigung von Frauen, ist im Osten jedoch weitgehend unanerkannt geblieben,³⁶ obwohl es auf einem weiten Gebiet äußerst verbreitet war. Eine der ersten und spektakulärsten Manifestationen dieser gewalttätigen Ausschreitungen durch die besetzenden Sowjets, die in Deutschland ihren Höhepunkt erreichten, war die Plünderung von Budapest.³⁷ Obwohl sie in Russland wenig Beachtung fanden, sind die regelrechten Pogrome in Ostpreußen und die Terrorisierung Berlins durch die Sowjets bei ihrer Ankunft im Westen weithin bekannt, während lokale Erinnerungen die Archive widerhallen lassen und eine gefährliche Umgebung für besetzte Zivilisten berichten, die jahrelang anhielt und sporadische Vergewaltigungen und Plünderungen durch isolierte Soldaten und Deserteure umfasste, die Frauen, Vieh und alle Arten von Lebensmittelreserven nach Belieben von verängstigten Dorfbewohnern requirierten. Während das sowjetische Narrativ über Gräueltaten, die in den 1940er Jahren von den Besatzern begangen wurden, immer eine enge Verbindung zwischen Übergriffen auf Eigentum und körperlicher Gewalt beinhaltete, wurden sie in diesem Fall in der sowjetischen Erinnerung und im Diskurs getrennt. Diese Trennung wurde dadurch erleichtert, dass die körperliche Gewalt gegen die besiegten Bevölkerungen im Ausmaß und in der Art unterschiedlich war. In Wahrheit ähnelte die Gewalt materiellen Schäden, nicht nur weil sie zusammen auftraten, sondern auch wegen der Behandlung der Körper der feindlichen Frauen, da der Aufruf, jeden Vertreter der deutschen Nation einfach zu töten, aus der sowjetischen Propaganda verschwand. Die vorherrschende Idee war, dass die Aneignung von Eigentum und Vermögen besiegter Zivilisten gerechtfertigt war, weil die sowjetische Bevölkerung während des Krieges geplündert wurde, eine Idee der Gerechtigkeit, die durch den bekannten Schock verstärkt wurde, den die Sowjets erlebten, als sie die Grenze in die besiegten Länder überschritten, die selbst in Trümmern offensichtlich wohlhabender waren als ihr eigenes Land. Die Sowjets sahen auch – oder glaubten zu sehen – unter ihren besiegten Feinden, von rumänischen Städten bis zu preußischen Bauernhöfen, das direkte Ergebnis der Plünderungen durch die Deutschen auf sowjetischem Boden, von Vieh³⁸ bis hin zu Straßenbahnen, einschließlich der Wertgegenstände, die in den Wohnungen der ehemaligen Bewohner gefunden wurden.³⁹ Dieser Standpunkt bedeutete, dass es völlig fair war, sich zu bedienen, und es war keine bloße blinde Rache, eine Rechtfertigung, die auch die Zerstörung feindlichen Eigentums umfasste.⁴⁰ Obwohl zerstörerische Handlungen, wie körperliche Gewalt gegen die Bevölkerung, insbesondere Frauen, im öffentlichen Diskurs der UdSSR nicht thematisiert wurden und bis heute mit Schweigen begegnet wird, war dies nicht der Fall bei der Beschlagnahme von Eigentum – einschließlich persönlicher Gegenstände – der Bewohner der besiegten Gebiete. Damals wie heute wurde die Aneignung von Kriegstrophäen als sowohl legitim als auch harmlos angesehen.⁴¹ Für einen sowjetischen Offizier war die Armbanduhr ein typisches Beispiel für eine solche Beute, und Augenzeugenberichte reflektieren häufig, dass es nicht ungewöhnlich war, dass ein Soldat mehrere Uhren an seinem Arm trug. Die Toleranz gegenüber solch offensichtlichen Beweisen des Diebstahls vom Feind zeigt die Bedeutung, die ihm damals beigemessen wurde: Nicht nur waren Uhren in der UdSSR äußerst selten und Käufer leicht zu finden, wenn ein Soldat nach Hause zurückkehrte, sondern ein gewisses Maß an Zwang in Bezug auf feindliches Eigentum wurde auch als akzeptabel angesehen.⁴² Häufig mehrere Uhren zu tragen, selbst wenn sie nicht funktionierten, und manchmal an beiden Armen, spiegelt auch die Behandlung deutscher Frauen wider, deren Alter, körperlicher Zustand und andere persönliche Merkmale für die Soldaten, die sie vergewaltigten, unbedeutend schienen. Die Popularität von Fahrrädern, die zu dieser Zeit in der UdSSR noch selten waren, veranschaulicht hervorragend die Unkompliziertheit, mit der Trophäen erworben und zur Schau gestellt wurden. Selbst Sowjets aus privilegierten Kreisen hatten keine Ahnung, wie man Fahrrad fährt, aber sie schämten sich überhaupt nicht, ihre Ungeschicklichkeit zu offenbaren. Jeder wusste, dass ihr Erwerb sehr wohl mit einer Vergewaltigung oder einem Mord verbunden sein könnte, und der Anblick von Sowjets, die mit kindlicher Freude Fahrradfahren lernten, spiegelt ein oft von besiegten Völkern berichtetes Bild von Barbaren wider, deren völlig naives Verhalten in dramatischem Kontrast zu den grausamen Taten stand, die dieselben Soldaten begingen.⁴³ Ein sowjetischer Tagebuchschreiber namens Wladimir Gelfand nutzte diesen Gegensatz jedoch zu seinem Vorteil, und am Tag nach dem Fahrradfahrenlernen fühlte er sich so wohl, dass er eine deutsche Frau und ihre Tochter besuchte, die vergewaltigt worden waren; die Frau bat ihn, sie vor seinen Landsleuten zu schützen, ein Angebot, das er höflich ablehnte.* ⁴⁴ Etwas später, gekleidet in einen eleganten Zivilanzug, der wahrscheinlich in Deutschland für ihn maßgeschneidert wurde, ließ er sich beim Fahrradfahren fotografieren, eine Action-Aufnahme, die unter seinen Zeitgenossen ungewöhnlich war. Das Foto bezeugt seine Geschicklichkeit, aber vor allem ermöglichte es, seine Suche nach Objekten neu zu rahmen und auf eine andere Ebene zu stellen. Tatsächlich waren Kameras, obwohl sie seit den 1920er Jahren in der sowjetischen Propaganda gefeiert wurden, in Wirklichkeit sehr selten, und sie waren ein noch beliebterer Trophäenartikel als Fahrräder oder Uhren, die als rein praktisch angesehen wurden.⁴⁵ Kameras katapultierten ihre Besitzer in eine völlig neue kulturelle Praxis und waren eine Quelle großer Zufriedenheit unter Mitgliedern der Intelligenzija, die das Glück hatten, eine zu erwerben.⁴⁶ Der junge Gelfand erhielt seine eigene Kamera im Januar 1946, vielleicht am Berliner Alexanderplatz, wo alle möglichen Waren mehr oder weniger diskret den Besitzer wechselten.⁴⁷ Während seines längeren Aufenthalts in Deutschland benutzte er Kameras als Tauschobjekte, aber letztendlich lernte er, sie zu benutzen, und versuchte, die Ausrüstung zu sammeln, die er benötigte, um seine eigenen Fotos zu entwickeln.⁴⁸ Er begann dann, Porträts seiner weiblichen Eroberungen zu machen, das große Projekt seiner Besatzungserfahrung, sowie der Menschen, die er traf, und der Städte und Landschaften, durch die er reiste.⁴⁹ Diese neue Leidenschaft neigte sogar dazu, sein Tagebuch zu ersetzen.⁵⁰ Der Rundfunkempfänger, das
Grammophon und die
Schreibmaschine waren ebenfalls bei Sowjets begehrt, die im
Wesentlichen das kulturelle Universum des Westens teilten, ein
Gefühl gemeinsamer Werte, das den Sowjets half, sich weniger
um
die genauen Umstände des Erwerbs solcher Gegenstände
zu
kümmern.⁵¹ Trophäengüter boten
neben der Funktion
als eine Art Entschädigung somit auch Zugang zu einer Welt,
die
eine moderne Kultur entwickelt hatte, nach der sowohl sowjetische
Führer als auch gewöhnliche Bürger strebten. Der Erwerb von Gütern in besetzten Zonen durch den Schwarzmarkt oder in verschiedenen Geschäften wurde durch die Durchlässigkeit der Grenzen noch erleichtert. In Gelfands Tagebuch scheint Berlin aufgrund des Schwarzmarktes am Alexanderplatz und einer zusätzlichen Konzentration des Handels in der Nähe des ehemaligen Reichstags das Epizentrum seines Verlangens zu sein. In Wirklichkeit erstreckte sich der Berliner Schwarzmarkt jedoch auf praktisch jede Straße, jedes Haus und jeden Korridor sowie auf jedes Café der Stadt, die voller Bettler war und zahlreiche Gelegenheiten bot, Gegenstände und Lebensmittel gegen Geld und andere tauschbare Artikel einzutauschen.⁵⁷ Selbst wenn sowjetische Behörden versuchten, diesen Handel zu unterbinden, zumindest an einem so symbolträchtigen Ort wie dem Alexanderplatz, erwiesen sich ihre Bemühungen offenbar als vergeblich. Im November 1945 zog Gelfand, unter dem Vorwand, seine Stiefel reinigen zu lassen, eine Flut von Händlern an, die ihre Waren unter ihrer Kleidung versteckten. In der Zeit, die der Schuhputzer brauchte, um seine Schuhe zu wachsen, erwarb er ein Hemd, eine Lederjacke, mehrere Paar Socken und Handschuhe, unter den Augen der sowjetischen Patrouillen, die sogar die Aktivitäten der Offiziere überwachten.⁵⁸ Der institutionalisierte Transfer von Beute, die vom Feind beschlagnahmt wurde und bald in eine offizielle Reparationenpolitik umgewandelt wurde,⁵⁹ bot auch eine Gelegenheit für einzelne Sowjets, zumindest für einige, da die Behörden, die für die systematische Sammlung von Trophäengütern verantwortlich waren, auch deren Erwerb durch ranghohe Offiziere regelten: Ab Juni 1945 erhielten Generäle der Roten Armee kostenlos ein Auto, während einfache Offiziere entweder ein Fahrrad oder ein Motorrad erhalten konnten. Generäle waren auch berechtigt, ein aufrechtes oder ein Konzertklavier, ein Radio, ein Jagdgewehr und eine Armbanduhr, Taschenuhr oder Pendeluhr zu erwerben. Generäle und Offiziere konnten außerdem gegen Gebühr Teppiche, Wandteppiche, Pelze, Teeservices, Kameras und andere wertvolle Güter erhalten.⁶⁰ Die Möglichkeit, ein Trophäengut aus der sowjetischen Besetzung zu erwerben, stellte ein offensichtliches Privileg dar, das Gelfand ermöglichte, einen Rundfunkempfänger für vierhundert Mark zu erwerben, der auf dem offenen Markt in Berlin das Zehnfache gekostet hätte.⁶¹ Die Besetzung besiegter Länder ermöglichte einen autorisierten Zugang zu einem Luxus, der tatsächlich von der Regierung organisiert wurde und dazu beitrug, die sozialen Hierarchien innerhalb der sowjetischen Gesellschaft zu verstärken. Der Dienst auf fremdem Territorium, sei es als Zivilist oder Soldat, war an sich ein Vorteil, unabhängig vom Rang, aber für die Elite, die kein Geheimnis aus ihrem Glück machte, reservierten die Behörden die feinsten Gegenstände. Die Dissidentin Larisa Bogoraz berichtet, dass in der unmittelbaren Nachkriegszeit die Töchter der in Deutschland dienenden Generäle Kleider trugen, die sich aufgrund der Stoffe und Muster, die ihre Väter aus Berlin schickten, deutlich von allen anderen unterschieden. Sie schlussfolgerte: „Das war der Nachkriegsgeschmack – neue Kleider aus luxuriösen westlichen Stoffen.“ Das Privileg war umso sichtbarer, als es nicht nur den Stoff, sondern auch den Schnitt des Kleides betraf, der sie wie „junge deutsche Mädchen“ aussehen ließ, eine Ähnlichkeit, die eindeutig als sehr respektabel und sogar erstrebenswert angesehen wurde.⁶² Bogoraz berichtete auch, dass ihr Onkel, ein in Deutschland dienender General, ihr Stoffstücke mitbrachte. Die offene Aneignung der Mode und Kultur der Besiegten war ein weit verbreitetes Phänomen in der Nachkriegs-UdSSR, das durch die Vorführung von Trophäenfilmen sogar gefördert zu werden schien. Die kulturelle Öffnung, die der Krieg bot, war tatsächlich sehr eklektisch und ermöglichte es, Aspekte der amerikanischen Kultur neben denen des alten Mitteleuropas zu erleben.⁶³ Das bemerkenswerteste an diesem Phänomen war, dass es sich auf alle Schichten der sowjetischen Gesellschaft ausbreitete, insbesondere unter den jüngeren Generationen, trotz der Verformungen und Aneignungen, die sich aus den großen geografischen, sozialen und kulturellen Distanzen ergaben, die den gewöhnlichen sowjetischen Bürger von den städtischen Zentren trennten, in denen die meisten aus dem Westen importierten Kleidung, Moden und Musik konzentriert waren.⁶⁴ Die Toleranz der sowjetischen Behörden gegenüber dem Diebstahl feindlichen Eigentums oder die eindeutig legale Möglichkeit für Personen verschiedener Ränge, große Mengen ausländischer Güter zu importieren, stellte nur einen Aspekt dieses massiven materiellen Transfers von den besiegten Ländern, insbesondere Deutschland, in die Sowjetunion dar. Das bloße Ausmaß konnte nur die soziale und politische Ordnung, die die Stalin-Administration in den befreiten Gebieten wiederhergestellt hatte, gefährden und zwangsläufig Probleme der Zweckentfremdung, des Schwarzmarktes und anderer Formen unkontrollierten Umlaufs in der gesamten Sowjetunion schaffen. Dieser Handel befeuerte das Entstehen von Netzwerken, die typisch für die Funktionsweise der sowjetischen Untergrundwirtschaft waren. Einige Individuen begnügten sich nicht damit, ihre kriegsbedingten Preise für sich selbst oder ihre Freunde und Familien mitzubringen, sondern weiteten ihre Aktivitäten auf den illegalen Handel aus. Ende 1946 beschlagnahmte die Miliz von Tambow 4.622 Pelze von einem Veteranen und ehemaligen Offizier, der sie am Ende des Krieges aus einem Geschäft in Berlin gestohlen hatte und sie in Moskau verkaufen wollte. Ein weiterer Veteran, der im Oktober 1946 mit einem Kofferraum voller Trophäen aus Deutschland zurückkehrte und diese später an seinen Schwager verkaufte, wurde im Frühjahr 1947 verhaftet.⁶⁵ Obwohl die Zirkulation von geplündertem Gut bereits ein beispielloses Ausmaß erreicht hatte, erreichte sie gegen Ende des Krieges mit Beginn der Lieferungen im Rahmen der sowjetischen Reparationenpolitik eine völlig neue Ebene. Über Land oder See ankommend, wurden die Ladungen auf ganze Züge verladen, die für jeden Winkel des sowjetischen Territoriums bestimmt waren. Die Fracht mit den Beutegütern war unzureichend bewacht, und die Aufzeichnungen über den Inhalt waren nicht systematisch. Tatsächlich wurden Diebstähle von Zügen und Lagern zu einem so ernsten Problem, dass das Innenministerium im Januar 1947 vorschlug, eine interministerielle Kommission zu schaffen, um die notwendigen Gegenmaßnahmen zu ergreifen.⁶⁶ Die Diebstähle auf sowjetischem Boden wurden von Einzelpersonen und bewaffneten Banden begangen, aber auch von Netzwerken von Beamten, die für den Transport und die Lagerung der Beute verantwortlich waren. Diese Netzwerke waren auch am Weiterverkauf der Waren beteiligt, zum Beispiel im Fall eines dokumentierten Netzwerks, das Trophäengüter im Depot von Nowosibirsk schmuggelte und Anfang 1947 zerschlagen wurde. Der Vorfall zeigte, dass eine Anzahl von Flügeln, Kommoden und Pendeluhren die Häuser eines kleinen Kreises von lokalen Administratoren schmückten, die sie zu Schnäppchenpreisen erworben hatten, obwohl sie ursprünglich als Entschädigung für verdienstvolle Beamte gedacht waren.⁶⁷ Der Diebstahl von sozialistischem Eigentum war ein ständiges Anliegen der sowjetischen Behörden, und im Juni 1947 verschärften Ukase (Dekrete) die Strafen für diese Verbrechen. Der Kreml war sich des massiven Diebstahls von individuellem und öffentlichem Eigentum schmerzlich bewusst, selbst als die Nation noch tief vom Krieg verarmt war und von Hungersnöten bedroht wurde. Die Wahrnehmung wurde zweifellos stark von der Zweckentfremdung massiver, wertvoller Lieferungen aus dem Ausland beeinflusst, die als Staatseigentum galten und daher einen erheblichen Einnahmeverlust darstellten. Weitere, mehr oder weniger verwandte Faktoren verkomplizierten diese wirtschaftlichen Überlegungen, darunter das Wachstum von Netzwerken auf allen Ebenen, die Konsolidierung von Patronage und der Mangel an zentralisierter Verwaltung der Verteilung der Beute. Die Stalin-Administration fand jedoch Wege, diese grassierende Korruption zu ihrem Vorteil zu nutzen, indem sie periodische offizielle Antikorruptionskampagnen einsetzte, um Beamte, die als problematisch galten, abzusetzen. Ein wahrscheinliches Beispiel für eine solche opportunistische Säuberung ereignete sich in Weißrussland, wo der erste Parteisekretär, Nikolai Gusarow,⁶⁸ einen Skandal um siebenundzwanzigtausend Trophäen-Kühe aufdeckte, die 1945 an die Republik geliefert worden waren. Weißrussland hatte während des Krieges mehr gelitten als jede andere Republik, und die Beschlagnahme dieser Kühe durch zweitausend relativ hochrangige Beamte wurde als besonders eklatant angesehen, da mehr als 150.000 verarmte Kolchos-Familien keine besaßen. Gleichgültig gegenüber dem Elend derjenigen, für deren Verwaltung sie verantwortlich waren, hatten diese Beamten völlig den kollektiven Viehbestand der Region aus den Augen verloren und konzentrierten sich ausschließlich darauf, ihre persönlichen Verbindungen und Patronagenetzwerke zu entwickeln, um ihre eigenen „mittelständischen“ Anliegen zu bedienen.⁶⁹ Die Zweckentfremdung von Kühen, die für das Überleben von Millionen sowjetischer Familien von entscheidender Bedeutung waren, war sowohl sehr verbreitet als auch sehr aufschlussreich für die mangelnde Rücksichtnahme dieser Beamten auf das Leid ihrer Mitbürger. Obwohl die Logik hinter ihrer Gleichgültigkeit als Gewinnstreben und der Wunsch, ihre politische Basis zu erhalten, verstanden werden kann, ist es auch interessant, ihre Handlungen in einigen Fällen als eine Form des Protests gegen die Logik der von den Zentralbehörden festgelegten Prioritäten zu betrachten. Diese Auflehnung gegen die offizielle Hierarchie seitens der Helden und Opfer des Krieges wurde auf der untersten Ebene manchmal durch die tiefe, intime Bekanntschaft, die aus dem gemeinsamen Kriegserlebnis resultierte, verstärkt. Der Fall eines gewissen Gryn illustriert diese Hypothese. Der Präsident eines Selsowjets in der ukrainischen Region Nikolaev, Gryn, hatte einer Familie, der sie speziell wegen des Einsatzes von zwei Familienmitgliedern an der Front zugesprochen worden war, eine Trophäen-Kuh abgenommen. Der Vorwand war, dass die Deutschen während der Besatzung seine eigene Kuh beschlagnahmt hätten. Er beschlagnahmte auch von demobilisierten Soldaten – die er beschuldigte, ehemalige Polizeikollaborateure zu sein – die Dekorationen und Dokumente, die ihnen Zugang zu bestimmten Privilegien verschafften.⁷⁰ Eine völlig andere Art von Kritik entstand aus bestimmten Fällen, in denen die Unmoral von zweckentfremdetem Plündergut nicht auf Ungerechtigkeit gegenüber Kriegsopfern, sondern auf einem übermäßigen Verlangen nach Luxus beruhte. Solche Anschuldigungen offenbaren eine fantasierte Vision von dem, was als unbegrenzte Möglichkeiten wahrgenommen werden könnte, den Reichtum des besiegten Feindes anzuhäufen. Der Fall von zwei hochrangigen Beamten in der Verwaltung des besetzten Deutschlands illustriert diesen Eifer nach Luxus. Die Männer wurden von ihren Posten entfernt, nachdem Geständnisse unter der Leitung von Viktor Abakumow, dem ehemaligen Chef der Gegenspionage und Leiter der Staatssicherheit, erzwungen wurden, der eifrig bestrebt war, seine Rivalen bei Stalin zu diskreditieren.⁷¹ Ein bemerkenswerter Aspekt des Falls ist, dass die durch die Operation gesammelten Informationen für Abakumow oder Stalin selbst gültig erschienen. Die Menge an Gegenständen deutschen Ursprungs, die bei der Durchsuchung der Wohnungen der beiden Angeklagten „entdeckt“ wurde, ist jedoch noch erstaunlicher. Ein Beispiel: In einer der Moskauer Wohnungen eines dieser Beamten wurden über 3000 Meter Stoff, 8 Teeservices und andere Haushaltsgeschirrsets mit insgesamt etwa 1470 Teilen, 315 wertvolle Antiquitäten wie Statuetten und Vasen, 90 Silbergegenstände, 41 Teppiche (einschließlich langer Läufer), 15 Gemälde, 359 Stück Damenunterwäsche, mehr als 150 Paar Schuhe und andere Lederwaren, fast 60 Kleider, 17 Anzüge, 22 Mäntel und Pelze, 323 Paar Strümpfe, 6 Radios und Plattenspieler-Radios sowie 4 Akkordeons gefunden. Solche verblüffenden, endlosen Listen erwecken den Eindruck eines Lagerhauses und nicht einer luxuriös eingerichteten Wohnung, aber das endgültige Ziel dieser Güter wurde nie vollständig erklärt. Die Idee einer Wiederverkaufsoperation wird in den Dokumenten nur ironisch erwähnt. Ein zentrales Element der Anschuldigungen war erneut der Tauschwert des gestohlenen Eigentums, aber dies erklärt nicht vollständig das schiere Volumen der Beute, auch wenn es bestimmte höchst verdächtige Praktiken aufzeigt. Iwan Serow soll angeblich ein Radio-Phonograph seinem Vorgesetzten, Marschall Schukow, Golduhren der Frau eines hochrangigen amerikanischen Generals in Berlin und zwei Teeservices und ein Jagdgewehr seinem Untergebenen Sidnew angeboten haben, aber dies stellte nur einen winzigen Bruchteil der zweckentfremdeten Beute dar. Die Logistik, die erforderlich war, um dieses Volumen an Beute in die Sowjetunion zu transportieren, war ebenso spektakulär. Die von Schukow zu diesem Zweck gecharterten Flugzeuge sind weithin bekannt, ebenso wie andere ähnliche Betrügereien, obwohl sie nie bewiesen oder zugegeben wurden. Serow soll angeblich für seinen eigenen Vorteil ein wahres Karussell von Zügen und Autos sowie ein Flugzeug organisiert haben, das anscheinend hin und her zwischen Berlin und Moskau pendelte, beladen mit Pelzen, Teppichen, Gemälden und anderen wertvollen Gegenständen.⁷² Mit wenigen bemerkenswerten Ausnahmen bleiben die Beschreibungen der Gegenstände weitgehend lakonisch und wiederholen sich hinsichtlich der Zeitverschwendung, anstatt dem Land zu dienen, in der sinnlosen persönlichen Nutzung der Gegenstände, die Deutschlands teuflische Überlegenheit repräsentierten, wie die angeblich von Serow in Auftrag gegebenen Radio-Phonographen, die von einem renommierten deutschen Handwerker mit Möbeln aus Hitlers persönlichem Büro in der Kanzlei maßgefertigt wurden. Es ist daher wenig bekannt über die spezifischen Vorlieben sowjetischer Diebe, insbesondere welche Gemälde hochrangige Sowjets von deutschen Magnaten der 1940er Jahre stahlen, im Wettbewerb mit den spezialisierten Brigaden, die die besiegten Länder durchkreuzten.⁷³ Ebenso wissen wir nicht, zu welchem endgültigen Zweck die Diebstähle durchgeführt wurden, ob für den persönlichen Gebrauch oder den Wiederverkauf von Kunstwerken auf dem Schwarzmarkt in der Sowjetunion. Die Antworten auf diese Fragen bleiben bis heute völlig unerforscht. Ebenso ist nicht bekannt, welcher Stil speziell in einem Bericht erwähnt wurde, der die weitverbreitete Gewohnheit unter sowjetischen Generälen und Offizieren in der besetzten Zone verurteilte, „stilvolle Möbel“ von deutschen Luxusfirmen zu bestellen, um ihre Moskauer Wohnungen oder Datschen zu schmücken, obwohl diese Praxis uns verstehen lässt, dass die Beziehung der obersten Administratoren zur materiellen Welt des Feindes nicht auf Raub begrenzt war, sondern auch eine Befreiung vom Asketismus und dem Mangel an ästhetischen Wahlmöglichkeiten oder Personalisierung bedeutete, die das sowjetische Wertesystem auferlegte.⁷⁴ Der Lebensstil, für den sie kritisiert wurden, ist heute kaum noch lesbar, abgesehen von den eleganten privaten Empfängen und Jagdgesellschaften, von denen wir wissen, dass sie nicht streng verboten waren, da hochrangigen Offizieren die Nutzung von Teeservices und Jagdwaffen erlaubt war. Diese Gewohnheiten, obwohl nicht direkt verboten, konnten die Offiziere jedoch in gefährliches Fahrwasser führen. Die Angeklagten hätten angeblich einen „seigneurialen“ Lebensstil im besetzten Deutschland angenommen, der in krassem Widerspruch zur sowjetischen Moral stand. Die genauen Ursprünge der Güter werden häufig nicht angegeben, weil sie sich in Lagern bedienten, die wahre Ali Babas Höhlen waren und sich überall in Berlin und der sowjetischen Zone verteilten. Wenn auf ehemalige Eigentümer Bezug genommen wurde, erweckten sie kein Mitleid, weil sie die ehemaligen „großen Tiere“ (bogachi) des Nazi-Regimes waren. Die Sünde der beschuldigten Sowjets bestand genau darin, in den Lebensstil der vorherigen Besitzer hineinzurutschen, indem sie deren beschlagnahmte Villen besetzten, und nicht darin, mit deren Inhalt durchzubrennen. Die Anklagen schweigen auch über die Personen, denen die beschlagnahmten Luxusgüter offiziell zugedacht waren. Einer der Vernehmer rief sogar aus, als er auf Wandteppiche flämischer und französischer Meister des 17. und 18. Jahrhunderts stieß, die wohlhabenden Deutschen gehört hatten und die Sidnew für seine Wohnung in Leningrad beanspruchte: „Aber der einzige Platz für diese Wandteppiche ist ein Museum.“ Die Grenzen des akzeptablen Luxus, selbst im sowjetischen Innenraum eines Mitglieds der Elite, waren offenbar überschritten worden. Serow, obwohl in den Aussagen seiner Mitarbeiter direkt belastet, war nicht Gegenstand einer Untersuchung und behielt seine hohe Position bei. Mindestens zwei seiner Mitarbeiter wurden jedoch Ende 1947 und Anfang 1948 verhaftet und im Oktober 1951 zu zehn Jahren Arbeitslager verurteilt.⁷⁵ Schnell nach Stalins Tod rehabilitiert, enthüllten sie eine andere Wahrheit. Sie erklärten, wie die Inventare gefälscht wurden und machten zwischen den Zeilen deutlich, dass die nationalen Produkte minderwertig waren. Während der Razzien fügten Abakumows Männer Gegenstände, die tatsächlich in der Sowjetunion hergestellt wurden, Objekte aus Nickel und Legierungen oder Platin statt aus Gold und Silber (Materialien, die gleichzeitig als edel und verächtlich angesehen wurden), in das Inventar der angeblich aus Deutschland unterschlagenen Güter ein. Die rehabilitierten Männer bestritten jedoch nicht, zahlreiche ungenutzte Gegenstände zu besitzen, und gestanden frenetische Einkaufstouren während ihrer Dienstzeit in Deutschland ein. Insbesondere waren es ihre Frauen (und im weiteren Sinne eine Nichte oder Tochter), die verschiedene Orte in der besetzten Zone durchsuchten, wo für bescheidene Preise große Mengen an Gütern, die nicht besonders wertvoll waren (obwohl sie in der Sowjetunion klar unmöglich zu finden oder extrem teuer waren), zum Verkauf standen, einschließlich Strümpfen, Bettwäsche und Unterwäsche (für Männer und Frauen), günstigen Dekorationsgegenständen und „Krimskrams“. Es gab reichlich Gelegenheiten, völlig legale Schnäppchen zu finden, von den „Woentorg“-Läden (wo wertvolle Objekte und gebrauchte Möbel ausgetauscht wurden), die für hochrangige Sowjets reserviert waren, bis hin zum Direktverkauf an deutsche und sowjetische Personen der Besitztümer der ehemaligen Nazis. Einer der beiden Männer machte auch seine Frau dafür verantwortlich, illegal Güter aus besetzten Villen in Deutschland nach Moskau transportiert zu haben. Die Aneignung der Ressourcen des besetzten Deutschlands wurde regelmäßig den Frauen und weiblichen Verwandten hochrangiger Offiziere angelastet, denen offenbar die sowjetische Moral ihrer Ehemänner fehlte, die zu beschäftigt waren, um sie daran zu erinnern. Beide Männer äußerten ähnlichen Ekel über diese hektische Ansammlung und erwähnten das Sumpfgebiet, in das sie von ihren Frauen gezogen worden waren, die nicht gebildet genug waren, um dem „schädlichen bürgerlichen Umfeld“ des besiegten Deutschlands zu widerstehen.⁷⁶ Es ist sehr wahrscheinlich, dass ein Körnchen Wahrheit in diesen Behauptungen steckt, die durch die Tatsache erleichtert wurden, dass der sowjetische Diskurs – und die vorherrschenden Werte – immer behauptet hatten, dass das „Überleben“ vorrevolutionärer Werte, darunter die Anziehungskraft auf überflüssigen materiellen Reichtum, die Schuld der Frauen sei. Trotzdem waren diese Männer offenbar mehr als fähig, ihre Macht zu nutzen, um sich bestimmte Gegenstände anzueignen oder direkte Bestellungen bei renommierten deutschen Herstellern aufzugeben, selbst wenn die Gegenstände größtenteils für Frauen bestimmt waren, ob Ehefrauen oder Geliebte – eine weitere wiederkehrende Verbindung mit diesem Hunger nach Objekten, der den sozialistischen moralischen Werten widersprach. Die Tatsache, dass sie trotz wiederholter Appelle, obwohl sie rehabilitiert wurden, nicht in die Partei aufgenommen werden konnten, lässt sich – über die Wendungen der Entstalinisierung hinaus – durch die erneute Strenge der Chruschtschow-Ära in Bezug auf persönliche Bereicherung und spießbürgerliches Verhalten erklären. Es ist bemerkenswert, dass diese „Schmarotzer“ vydvizhentsy waren, hochrangige Offiziere, die sich schon vor langer Zeit der Partei angeschlossen hatten und mobilisiert worden waren, um die Nation und die Revolution zu verteidigen, auch im besetzten Deutschland. Sie behaupteten, sie seien durch Geld korrumpiert worden, ein Hinweis darauf, dass sie während ihres Dienstes in der sowjetischen Zone außergewöhnlich hohe Gehaltszuschläge erhielten, die herausragenden Dienern der sowjetischen Regierung zustanden. Die Kombination aus plötzlichem Reichtum (der, obwohl übliche Praxis, in den Anklagen der Stalin-Ära nicht erwähnt wurde) und dem einfachen Zugang zu westlichen Gütern hatte also zu einem echten Schock für die Werte und Praktiken dieser Schicht der sowjetischen Gesellschaft geführt. Dies hatte zu einer kleinen internen Revolution geführt, obwohl es aufgrund der Schwierigkeit, Wahrheit von Falschheit in den Texten der Anschuldigungen zu unterscheiden, schwierig ist, ihre genaue Natur und ihre Auswirkungen in moralischen Begriffen der damaligen Zeit mit Sicherheit zu bestimmen. Hidden Prewar Soviet Treasures Die primitive Natur der Anschuldigungen gegen sowjetische Staatsbeamte, die zwanghaftes Verhalten gegenüber kapitalistischen Produkten zeigten, ob man dies nun auf eine von der asketischen Moral der Partei geprägte Vorstellung oder auf die Realität einer verarmten Gesellschaft zurückführt, rührt letztlich von der von Brodsky vorgeschlagenen Dichotomie her. Auf der einen Seite stand die einheitlich graue Sowjetunion, und auf der anderen Seite ausländische Objekte – von den einfachsten bis zu den raffiniertesten –, die der sowjetischen Nachkriegsgesellschaft eine zuvor unbekannte Welt eröffneten, sei es eine Welt der befreienden Kultur, des Überflusses oder des schuldbewussten Luxus. Das Problem mit dieser Erzählung ist, dass sie die Existenz der „unbekannten“ Welt der Vorkriegszeit der UdSSR und die komplexe Frage der Objekte, die sie verkörperte, verschleiert. Diese waren einem begrenzten Kreis privilegierter Mitglieder der Gesellschaft am Ende der zaristischen Zeit zugänglich. Ihre Bedeutung wurde aufgrund der ungleichmäßigen Produktion sowjetischer Waren oder ausländischer Importe erneuert, und sie zirkulierten in den verschiedenen Ebenen der urbanisierten sowjetischen Gesellschaft in großer Zahl. Die sowjetischen Behörden spielten natürlich eine Schlüsselrolle in diesem Zirkulationsprozess, indem sie das Eigentum der ehemaligen Elite enteigneten und umverteilten, bevor die öffentlichen Behörden alles, was als wertvoll angesehen wurde und im Besitz einzelner Sowjetbürger war, in großem Maßstab abschöpften. Besonders gierig waren die zentralen Behörden nach Gold, dann Silber und Edelsteinen und schließlich nach jedem wertvollen Objekt, das in Devisen umgewandelt werden konnte, um Zugang zu den westlichen Materialien zu erhalten, die für die rasche Industrialisierung der Sowjetunion nützlich waren. Elena Osokinas Studie über die Gründung der Torgsin-Läden, die am Vorabend der großen Hungersnot von 1933 zur Beschaffung von Devisen eingerichtet wurden, zeigt, in welchem Ausmaß die Suche nach wertvollen Gütern die Verkäufe von kaiserlichen Sammlungen und Kirchengütern im Ausland übertraf, die in den 1920er Jahren begonnen hatten. Alte Münzen aus der Zeit des Zarenreichs oder der Regierung Kerenski, die von den Bauern gehortet wurden, sowie die Silberlöffel und Familienschmuckstücke der Mittelschicht wurden so schnell wie möglich gegen Brot über die Theken der Torgsin-Läden eingetauscht, ein Prozess, der dadurch erleichtert wurde, dass sie zu Barren eingeschmolzen oder für den Verkauf im Ausland zerlegt werden konnten. Die Zerstörung des materiellen Erbes, unabhängig von Fragen der klassenbasierten sozialen Gerechtigkeit, wurde als unbedeutend angesehen, und der alleinige Wert dieser Objekte aus der Vergangenheit war das, was ausländische Käufer bereit waren, für die besten Stücke zu zahlen. Die umfangreiche Plünderung des sowjetischen Reichtums durch die Besatzungsmächte, von Museumssammlungen bis zu den häuslichen Besitztümern Einzelner, wurde somit von den gleichen Kräften verurteilt, die weniger als zehn Jahre zuvor eine ähnliche Operation durchgeführt hatten. ⁷⁷ Die Suche nach Gegenständen in den Wohnungen von Privatpersonen, die im sowjetischen Kontext immer als verdächtig angesehen wurde, und ihr Gegenstück, der wilde Hunger nach Objekten, der sich bei einer von materiellen Besitztümern entblößten und brutal von Mangel betroffenen Bevölkerung entwickelte, zeigt sich in den Zaubershows des Magiers Woland auf der Bühne eines Moskauer Theaters in den 1930er Jahren, wie von Michail Bulgakow in seinem Roman *Der Meister und Margarita* dargestellt. Seine Verkörperung des Teufels aus dem Ausland (seine deutsche Identität wird angedeutet) legte buchstäblich ein Publikum bloß, das sich „kaum verändert“ hatte, trotz des Auftretens von Bussen, Telefonen und anderen Anzeichen technischen Fortschritts, die es schwierig machten, die Hauptstadt wiederzuerkennen. Sein Assistent Fahoth, der eine Damenboutique auf der Bühne erschafft, kündigt an, dass die alten Kleider und veralteten Schuhe der Frauen im Publikum gnädigerweise gegen die neuesten Pariser Kreationen ausgetauscht würden, was eine Flutwelle von Frauen auslöste, die ohne jede Zurückhaltung auf die Bühne stürmten, um diese wundersamen Luxusprodukte zu ergattern und diesen unerwarteten, flüchtigen Glücksfall zu nutzen. ⁷⁸ Etwas später in der Geschichte träumt eine Figur von einem ebenso albtraumhaften Spektakel, bei dem ein Künstler im Smoking ihn auffordert, ins Rampenlicht der Bühne zu treten, um unter dem Gejohle des Publikums die Anwesenheit von Dollars aufzudecken, die in seiner ehrenwerten sowjetischen Bürgerwohnung versteckt waren. Sie greifen dann einen anderen Zuschauer, einen gewissen Sergei Gerardovich Dunchil, an, weil er „hartnäckig weigert, die Währung herauszugeben, die [er] noch [hat], während das Land sie braucht, und [er] überhaupt keine Verwendung dafür hat.“ Seine Geliebte, Ida Kherkulanovna Wors—die Wiederholung dieser Namen, Vornamen und Vatersnamen mit fremden Anklängen war kein Zufall—erscheint ihrerseits auf der Bühne mit einem Bündel von achtzehntausend Dollar und einer Diamantkette im Wert von vierzigtausend Goldrubeln auf einem goldenen Tablett, die der untreue Ehemann in ihrer Wohnung in Charkow versteckt hatte. Die Zuschauer werden in einem zunehmend bedrohlichen Ton aufgefordert, ihre Fremdwährung abzugeben, die sie ursprünglich gar nicht besitzen sollten, während eine Armee von Köchen einen riesigen Kessel Suppe und eine Platte voller Schwarzbrot hereinbringt. ⁷⁹ Als der Roman schließlich 1966 in der Sowjetunion veröffentlicht wurde, lange nach Stalins Tod, wurden diese beiden Passagen zensiert, vielleicht wegen ihres Kommentars zur sowjetischen Menschheit jenseits der Launen des Stalinismus, einer Menschheit, die grotesk durch die Angst vor ihren Meistern gemacht wurde—besessen davon, versteckte Schätze in Provinzwohnungen zu finden—und durch eine unsterbliche Anziehungskraft auf alles Fremde und daher von Natur aus teuflisch Begehrenswerte. Die Sowjets der 1930er Jahre, die von Bulgakow dargestellt wurden, waren nicht unwissend gegenüber der westlichen Kultur, ganz im Gegenteil, aber sie wurden unverbesserlich von materiellen Wünschen getrieben, die letztlich vom Regime als Sünde gebrandmarkt und somit unvermeidlich in Qualen verwandelt wurden. Die primitive Natur der Anschuldigungen gegen sowjetische Staatsbeamte, die zwanghaftes Verhalten gegenüber kapitalistischen Produkten zeigten, ob man dies nun auf eine von der asketischen Moral der Partei geprägte Vorstellung oder auf die Realität einer verarmten Gesellschaft zurückführt, rührt letztlich von der von Brodsky vorgeschlagenen Dichotomie her. Auf der einen Seite stand die einheitlich graue Sowjetunion, und auf der anderen Seite ausländische Objekte – von den einfachsten bis zu den raffiniertesten –, die der sowjetischen Nachkriegsgesellschaft eine zuvor unbekannte Welt eröffneten, sei es eine Welt der befreienden Kultur, des Überflusses oder des schuldbewussten Luxus. Das Problem mit dieser Erzählung ist, dass sie die Existenz der „unbekannten“ Welt der Vorkriegszeit der UdSSR und die komplexe Frage der Objekte, die sie verkörperte, verschleiert. Diese waren einem begrenzten Kreis privilegierter Mitglieder der Gesellschaft am Ende der zaristischen Zeit zugänglich. Ihre Bedeutung wurde aufgrund der ungleichmäßigen Produktion sowjetischer Waren oder ausländischer Importe erneuert, und sie zirkulierten in den verschiedenen Ebenen der urbanisierten sowjetischen Gesellschaft in großer Zahl. Die sowjetischen Behörden spielten natürlich eine Schlüsselrolle in diesem Zirkulationsprozess, indem sie das Eigentum der ehemaligen Elite enteigneten und umverteilten, bevor die öffentlichen Behörden alles, was als wertvoll angesehen wurde und im Besitz einzelner Sowjetbürger war, in großem Maßstab abschöpften. Besonders gierig waren die zentralen Behörden nach Gold, dann Silber und Edelsteinen und schließlich nach jedem wertvollen Objekt, das in Devisen umgewandelt werden konnte, um Zugang zu den westlichen Materialien zu erhalten, die für die rasche Industrialisierung der Sowjetunion nützlich waren. Elena Osokinas Studie über die Gründung der Torgsin-Läden, die am Vorabend der großen Hungersnot von 1933 zur Beschaffung von Devisen eingerichtet wurden, zeigt, in welchem Ausmaß die Suche nach wertvollen Gütern die Verkäufe von kaiserlichen Sammlungen und Kirchengütern im Ausland übertraf, die in den 1920er Jahren begonnen hatten. Alte Münzen aus der Zeit des Zarenreichs oder der Regierung Kerenski, die von den Bauern gehortet wurden, sowie die Silberlöffel und Familienschmuckstücke der Mittelschicht wurden so schnell wie möglich gegen Brot über die Theken der Torgsin-Läden eingetauscht, ein Prozess, der dadurch erleichtert wurde, dass sie zu Barren eingeschmolzen oder für den Verkauf im Ausland zerlegt werden konnten. Die Zerstörung des materiellen Erbes, unabhängig von Fragen der klassenbasierten sozialen Gerechtigkeit, wurde als unbedeutend angesehen, und der alleinige Wert dieser Objekte aus der Vergangenheit war das, was ausländische Käufer bereit waren, für die besten Stücke zu zahlen. Die umfangreiche Plünderung des sowjetischen Reichtums durch die Besatzungsmächte, von Museumssammlungen bis zu den häuslichen Besitztümern Einzelner, wurde somit von den gleichen Kräften verurteilt, die weniger als zehn Jahre zuvor eine ähnliche Operation durchgeführt hatten.⁷⁷ Die Suche nach Gegenständen in den Wohnungen von Privatpersonen, die im sowjetischen Kontext immer als verdächtig angesehen wurde, und ihr Gegenstück, der wilde Hunger nach Objekten, der sich bei einer von materiellen Besitztümern entblößten und brutal von Mangel betroffenen Bevölkerung entwickelte, zeigt sich in den Zaubershows des Magiers Woland auf der Bühne eines Moskauer Theaters in den 1930er Jahren, wie von Michail Bulgakow in seinem Roman *Der Meister und Margarita* dargestellt. Seine Verkörperung des Teufels aus dem Ausland (seine deutsche Identität wird angedeutet) legte buchstäblich ein Publikum bloß, das sich „kaum verändert“ hatte, trotz des Auftretens von Bussen, Telefonen und anderen Anzeichen technischen Fortschritts, die es schwierig machten, die Hauptstadt wiederzuerkennen. Sein Assistent Fahoth, der eine Damenboutique auf der Bühne erschafft, kündigt an, dass die alten Kleider und veralteten Schuhe der Frauen im Publikum gnädigerweise gegen die neuesten Pariser Kreationen ausgetauscht würden, was eine Flutwelle von Frauen auslöste, die ohne jede Zurückhaltung auf die Bühne stürmten, um diese wundersamen Luxusprodukte zu ergattern und diesen unerwarteten, flüchtigen Glücksfall zu nutzen.⁷⁸ Etwas später in der Geschichte träumt eine Figur von einem ebenso albtraumhaften Spektakel, bei dem ein Künstler im Smoking ihn auffordert, ins Rampenlicht der Bühne zu treten, um unter dem Gejohle des Publikums die Anwesenheit von Dollars aufzudecken, die in seiner ehrenwerten sowjetischen Bürgerwohnung versteckt waren. Sie greifen dann einen anderen Zuschauer, einen gewissen Sergei Gerardovich Dunchil, an, weil er „hartnäckig weigert, die Währung herauszugeben, die [er] noch [hat], während das Land sie braucht, und [er] überhaupt keine Verwendung dafür hat.“ Seine Geliebte, Ida Kherkulanovna Wors—die Wiederholung dieser Namen, Vornamen und Vatersnamen mit fremden Anklängen war kein Zufall—erscheint ihrerseits auf der Bühne mit einem Bündel von achtzehntausend Dollar und einer Diamantkette im Wert von vierzigtausend Goldrubeln auf einem goldenen Tablett, die der untreue Ehemann in ihrer Wohnung in Charkow versteckt hatte. Die Zuschauer werden in einem zunehmend bedrohlichen Ton aufgefordert, ihre Fremdwährung abzugeben, die sie ursprünglich gar nicht besitzen sollten, während eine Armee von Köchen einen riesigen Kessel Suppe und eine Platte voller Schwarzbrot hereinbringt.⁷⁹ Als der Roman schließlich 1966 in der Sowjetunion veröffentlicht wurde, lange nach Stalins Tod, wurden diese beiden Passagen zensiert, vielleicht wegen ihres Kommentars zur sowjetischen Menschheit jenseits der Launen des Stalinismus, einer Menschheit, die grotesk durch die Angst vor ihren Meistern gemacht wurde—besessen davon, versteckte Schätze in Provinzwohnungen zu finden—und durch eine unsterbliche Anziehungskraft auf alles Fremde und daher von Natur aus teuflisch Begehrenswerte. Die Sowjets der 1930er Jahre, die von Bulgakow dargestellt wurden, waren nicht unwissend gegenüber der westlichen Kultur, ganz im Gegenteil, aber sie wurden unverbesserlich von materiellen Wünschen getrieben, die letztlich vom Regime als Sünde gebrandmarkt und somit unvermeidlich in Qualen verwandelt wurden. Die Analyse der Bestandsaufnahmen, die Sowjets in besetzten Gebieten, ob sie nun zu Hause blieben oder evakuiert wurden,⁸⁰ ab Ende 1943 einreichen sollten, um die durch den Feind verursachten Verluste zu bewerten, bestätigt, dass am Vorabend des Krieges und nach zwanzig Jahren sowjetischer Herrschaft das materielle Universum einiger Bürger deutlich von den philisterhaften Geschmäckern geprägt war, die Bulgakow beschrieben hatte. Sie zeigt auch, dass sie nicht auf die Flut ausländischer Waren gewartet hatten, die der Krieg mit sich brachte, um sich westlichen kulturellen Praktiken anzuschließen. Am überraschendsten ist die Tatsache, dass sie überhaupt so detaillierte Beschreibungen abgegeben haben. In einem offensichtlichen Paradoxon verstärkte die Zerstörung und der Diebstahl des Eigentums von Millionen sowjetischer Haushalte durch den Feind die Rehabilitierung des materiellen Komforts und damit des individuellen Eigentums, die Stalin in den 1930er Jahren eingeleitet hatte. Die sowjetische Regierung lud im Rahmen einer umfassenden Untersuchung der Verbrechen der Besatzungsmächte in den 1940er Jahren und der materiellen Verluste, für die sie verantwortlich waren, die Bewohner der besetzten Gebiete ein, den gesamten Besitz, der gestohlen oder zerstört worden war, zu deklarieren.⁸¹ Der normative Diskurs über Objekte, der vor dem Krieg vorherrschte, war in diesem neuen Kontext so weit geschwächt, dass einige derjenigen, die ihre Verluste deklarierten, trotz der immensen Armut der großen Mehrheit ihrer Mitbürger Besitz und Besitztümer wie Möbel, Kleidung und Musikinstrumente offenbarten, die Geschmäcker offenbarten, die erheblich von der offiziellen Ethik abwichen, so schwankend sie sich in der Zwischenkriegszeit auch erwiesen hatten. Allerdings ist es letztlich die Nüchternheit der Listen, die—und das ist vielleicht vorhersehbar—am auffälligsten ist. In dieser Hinsicht müssen ländliche und städtische Bestandsaufnahmen differenziert werden. Im Fall ländlicher Erklärungen wurde der bedeutendste Wert auf Gebäude (ein Haus und manchmal angrenzende Gebäude wie Scheunen oder Lagerhäuser), Vieh und vor allem den vollständigen individuellen Besitz einer Kuh sowie Nahrungsmittelvorräte gelegt. Andererseits wurde kaum etwas oder fast nichts in Bezug auf Möbel, Geschirr oder Kleidung deklariert, obwohl gelegentlich auf eine Truhe oder Stoff ballen Bezug genommen wird. Diese Abwesenheit gewöhnlicher Konsumgüter kann auf verschiedene Weise erklärt werden, aber in den meisten Fällen sollte sie wahrscheinlich als Hinweis auf die extreme materielle Armut der ländlichen Sowjetbürger interpretiert werden. Dies wurde in mehreren Berichten angedeutet, ohne jemals systematisch untersucht worden zu sein, und es bezieht sich auf Verhaltensweisen im Kontext des Krieges, deren genaue Bedeutung im Mittelpunkt großer historiographischer Debatten steht. Die äußerst rudimentäre Natur ländlicher Innenräume wurde zum Beispiel von der Dissidentin Bogoraz berichtet, die sich erinnerte, wie sie als junge, aber sehr arme Moskauerin in den frühen 1950er Jahren die Stadt verlassen hatte, um in der Region Kaluga zu unterrichten. Bogoraz zeichnete auf, dass sie häufig ihre junge Kinderfrau entschuldigte, weil diese Löffel oder Tassen stahl, da für sie, wie für die anderen Dorfbewohner, ein Aluminiumlöffel oder ein Glas einen wahrhaft fremden Luxus darstellte.⁸² Während ihr Bericht die Natur des Lebens in der Stalin-Ära nach dem Krieg enthüllt, könnte er auch problemlos auf frühere Jahrzehnte angewendet werden. In den späten 1920er Jahren bemerkten die Satiriker Ilja Ilf und Jewgeni Petrow humorvoll, dass in den sowjetischen Statistiken die Anzahl der Stühle in der Sowjetunion fehlte, indem sie die Gesamtbevölkerung nahmen und die Bauern abzogen, die tatsächlich die Mehrheit ausmachten, und damit eine Wahrheit ausdrückten, die zu dieser Zeit zweifellos bekannt war: die immense materielle und kulturelle Kluft zwischen der Bauernschaft und der städtischen Zivilisation.⁸³ Die auf komische Weise angesprochene Koexistenz dieser beiden unterschiedlichen Welten würde zehn Jahre später dramatische Auswirkungen haben, als sich die ländliche Armut im kriegszeitlichen Hunger nach Objekten ausdrückte. Insbesondere die relativ aktive Beteiligung der lokalen Bevölkerung am Massaker an den Juden unter der Besatzung könnte als Ausdruck des Wunsches gesehen werden, sich deren Besitz anzueignen, von Kleidung bis zu Möbeln. Auch die Stadtbewohner beteiligten sich an der Umverteilung des bescheidenen Besitzes der Juden, bis zu dem Punkt, dass es zu einem literarischen Tropus wurde, der in dem Brief der Mutter von Victor Strum, der zentralen Figur in *Leben und Schicksal*, zu sehen ist. Der Brief wurde an ihren Sohn geschrieben, kurz bevor sie ermordet wurde. Er erzählte das Verhalten ihrer Nachbarn aus Berditschew während der ersten Tage der Besatzung, als sie sie aus dem Zimmer vertrieben und ihr Sofa gestohlen hatten, in der Vorhersage, dass ihre Zeit bald kommen würde.⁸⁴ Tatsächlich besaß Strums Mutter, eine Ärztin, dieses Element des relativen Komforts, während viele Stadtbewohner nur einen Tisch oder ein paar Stühle, ein oder mehrere Betten und manchmal einen Schrank deklarierten. Anna Fedorovna Chudova, eine Evakuierte, die in einer Süßwarenfabrik in Kuibyschew (der heutigen Stadt Samara) arbeitete und vor dem Krieg in der Spülküche des Mogilev-Krankenhauses für das bescheidene Monatsgehalt von hundert Rubel arbeitete,⁸⁵ deklarierte einen Schrank, ein „englisches Bett“, fünf Stühle und einen Tisch. Ihre Kleidung umfasste einen Mantel, drei Kleider, ein Paar hochhackige Schuhe und Unterwäsche, die sie nicht näher beschrieb. Ihr Mantel, der auf fünfzehntausend Rubel geschätzt wurde, war bei weitem der wertvollste Gegenstand in ihrem Besitz, während der Schrank selbst nur auf tausend Rubel geschätzt wurde. Der Besitz eines Fahrrads, das mit dem gleichen Preis wie ein Mantel bewertet wurde, war offenbar ein Luxus, den sie sich als Einzelperson leisten konnte.⁸⁶ Trotzdem wurden die Beschreibungen immer präziser, je größer der Wert des verlorenen nationalen Erbes wurde, und begannen, die Materialien, aus denen die Gegenstände hergestellt wurden, einzubeziehen und eine breitere Palette von Möbeln, Haushaltsgegenständen, Kleidung, Bettwäsche und Gegenständen im Zusammenhang mit kulturellen Praktiken zu zeigen. In dieser Tendenz lässt sich eine Reflexion der *kul’turnost’* erkennen, ein Gemeinplatz im Diskurs der Stalin-Ära in Bezug auf den Lebensstil der 1930er Jahre. Dieser unübersetzbare Begriff bezeichnete alles, was mit der deutschen Kultur zu tun hatte, also verschiedene Wissensbereiche und Lebensstile, deren Aneignung notwendig war, um den typischerweise mit Bauern verbundenen Rückstand zu verlassen. *Kul’turnost’* drückte sich oft durch Kleidung und die Rehabilitation bürgerlicher Manieren aus und spiegelte sich auch in Innenräumen wider, die denen der europäischen Mittelschichten im 19. Jahrhundert ähnelten. ⁸⁷ Der Zugang zu einem Lebensstil, der mit *kul’turnost’* übereinstimmte, konnte durch den Besitz von Gegenständen gemessen werden, die sowohl den modernen Geist als auch den kulturellen Appetit ihrer Besitzer anzeigten, wie ein Fahrrad, eine Kamera, ein Radio oder ein Grammophon. Dies galt sowohl für visuelle Darstellungen für die breite Öffentlichkeit als auch für die sehr nüchternen Statistiker, die die Haushaltsbudgets der Sowjetbürger untersuchten. Andere, klassischere Gegenstände wurden ebenfalls positiv in den materiellen Horizont der Sowjets wieder eingeführt, wie das Klavier. Die Herkunft solcher Gegenstände wurde jedoch im Falle älterer Objekte thematisiert, da die Frage des Erbes in der Gesellschaft der Stalin-Ära problematisch war, wo bürgerliche Ursprünge ein Hindernis darstellten und ein sehr schneller sozialer Aufstieg unter den neuen Eliten weit verbreitet und ein Grundwert des Regimes war. Innerhalb der Inventare, indem man den Umfang auf diese Marker beschränkt, die als Indikatoren für das Niveau der *kul’turnost’* einer Person bezeichnet wurden, stößt man paradoxerweise auf soziale Sphären, die in der offiziellen Beschreibung der sowjetischen Gesellschaft nicht vorhanden sind. Weit entfernt von den Stachanowisten in Fabriken, die prinzipiell das Zielpublikum dieser Art von Produktion waren, kann man sich professionelle Schichten vorstellen, die durch Spezialisierung, aber auch hypothetisch aufgrund der Natur der verfügbaren Quellen durch familiäres Erbe sowohl in Bezug auf Praktiken als auch materielle Übertragung gekennzeichnet sind. ⁸⁸ Obwohl es schwierig ist, die spezifischen sozialen Merkmale ihrer Besitzer vollständig zu rekonstruieren, erlauben die Inventare, diese „kulturellen Gegenstände“ im Kontext anderer Bestandteile des materiellen Daseins ihrer Besitzer zu sehen, was genügend Informationen liefert, um sich ihr tatsächliches Leben getrennt von den Darstellungen in der Propaganda vorzustellen, auf die sich Historiker bis vor kurzem verlassen mussten. Die Möglichkeit eines ideologischen Filters in Bezug auf das, was in den Inventaren erfasst wurde, sollte dennoch bedacht werden. Der normative Rahmen für diejenigen, die die Inventare erstellten, war jedoch weit davon entfernt, einheitlich zu sein, und es ist nicht möglich zu bestätigen, ob dies auf die Aufrichtigkeit der Autoren oder auf sich überschneidende normative Modelle zurückzuführen ist, von denen die *kul’turnost’* der Stalin-Ära nur ein Aspekt war. Zunächst einmal, während die Besitzer kultureller Gegenstände zweifellos zu intellektuelleren Berufen gehörten, kann die Grenze zwischen urbanen und ländlichen Lebensstilen manchmal verschwimmen. Dies spiegelt ein provinzielles Klima wider, das es seinen Bewohnern, einschließlich solcher unterschiedlicher Hintergründe, erlaubte, die sozialistischen Strenge der sowjetischen Wirtschaft zu umgehen, indem sie ein paar Stück Vieh, einen Gemüsegarten oder einen Obstgarten behielten. Zum Beispiel zeichnete ein gewisser Iakov Pavlovich Kozlov, ein Einwohner von Kalinin (der heutigen Stadt Tver), bevor er in die Region Kuibyschew evakuiert wurde, seine erheblichen Verluste durch die Unfähigkeit, die Produkte seines Kirschgartens, seines Gemüsegartens und seiner Bienenstöcke während der Besatzung zu verkaufen, akribisch auf. Diese Ressourcen befanden sich wahrscheinlich in der Nähe des Hauses, das er vollständig besaß, vielleicht am Stadtrand. In der Liste der verlorenen Gegenstände war dieser „Gärtner“ im Besitz eines Klaviers der Marke „Vol’fram Grosman“ sowie einer dreihundert Bände umfassenden Bibliothek, die eine Enzyklopädie, eine Anzahl von Klassikern und Werke zur russischen Sprache und Mathematik enthielt. Die Tatsache, dass der Zeuge seines Inventars ein Gymnasiallehrer aus derselben Stadt war, deutet darauf hin, dass dieser „Gärtner“ in erster Linie ein Professor war, der sehr viel Wert auf seine Spiegelmöbel aus Walnuss und Mahagoni, seinen Tisch mit Samowar, sein Silberbesteck, sein vierundzwanzig-teiliges Teeservice und sein Porzellangeschirr sowie seine Kleidung legte, darunter ein Mantel mit Astrakhan-Kragen und ein anderer mit Pelzkragen, während seine Frau den Verlust von zwei Krepp-de-Chine-Kleidern beklagte, die möglicherweise zu Hause an ihrer „Zinger“-Nähmaschine genäht worden waren. ⁸⁹ Der Beruf von Efim Savelievich Savin ist hingegen nicht angegeben, obwohl wir wissen, dass er aus einem neuen Industrievorort von Leningrad, Slantsevye rudniki, evakuiert wurde. Er verbrachte seine Freizeit mit der Haltung einiger Nutztiere, darunter eine Kuh, zwei Schafe, zwei Ziegen, fünfzehn Legehennen und sieben Bienenstöcke. Darüber hinaus besaß er auch Vermögenswerte, die eher einem modernen urbanen Lebensstil entsprachen, darunter ein Fahrrad, zwei Nähmaschinen und ein Grammophon mit einigen Alben, während sein Haus, dessen vollständiger Besitzer er war, eine Uhr und zwei Spiegel enthielt. ⁹⁰ Die Suche nach „kulturellen“ Gegenständen in den Inventaren sowjetischer Bürger, ob sie nun aus der vorkulturellen Revolution stammten - einschließlich Klavieren und anderen Musikinstrumenten - oder aus den fortschrittlicheren Praktiken der Zwischenkriegszeit - Kameras, Radios oder Grammophone - offenbart in erster Linie den Komfort von Innenräumen, die man als „sozialistische Bourgeoisie“ bezeichnen könnte. Sie lassen sich von denen hochrangiger Beamter unterscheiden, deren Komfort vollständig von der Regierung bereitgestellt wurde (und daher leicht nach Belieben von Säuberungen und offizieller Missgunst rückgängig gemacht werden konnte) und einer strengen Ästhetik entsprach. Dies galt umso mehr, als solche Beamten sich vollständig der Sache des Sozialismus widmen mussten und grundsätzlich keine Freizeit oder Mußeaktivitäten hatten. Tatsächlich repräsentierten sie Berufe, deren höhere Einkommen Zugang zu einer materiellen Umgebung boten, die durch mehrere Stile, edle Materialien und vor allem ein Maß an Raffinesse gekennzeichnet war, das sich aus einer zwischen den Zeilen liegenden Lektüre ihrer Inventare einigermaßen nachvollziehen lässt. Ihre Besitztümer offenbaren die komplexen Konturen des sozialen Umfelds der *spetsy*, hochqualifizierter Spezialisten, die vom Regime abwechselnd als „Referenzen für *byvshie*“ (Überlebende der vorkulturellen Eliten) verunglimpft und als Mitglieder der Klasse der in neuen sowjetischen Institutionen ausgebildeten Rekruten umworben wurden, aber ständig den ideologischen Verschiebungen ausgesetzt waren. Das detaillierte Inventar von Evdokia Samoilovna Iantovskaia, einer Vorkriegsbewohnerin der Stadt Dnepropetrovsk, bietet eine gute Illustration für eine solche Verschiebung in ihrer unverblümten Darstellung ihres (früheren) Wohlstands. Sie gab zu, vor dem Krieg ein komfortables monatliches Einkommen von zweitausend Rubel als festangestellte Deutschlehrerin an einem Fremdspracheninstitut verdient zu haben, ergänzt durch Unterricht an anderen Instituten in der Stadt. Ihr Mann, ein Werkstattleiter im Koksokhim-Kombinat zu dieser Zeit, verdiente offenbar ebenfalls gut, obwohl sie sein Einkommen nicht spezifizierte. Ihre Mutter trug ebenfalls zum Haushaltseinkommen bei, indem sie Stickereiunterricht gab. Als Ergebnis hatte dieser fleißige Haushalt die Mittel, in ihren Worten, „gut und zivilisiert zu leben“ (sie benutzte den damals modischen Begriff *kul’turno*, obwohl die umfangreiche Liste ihrer Besitztümer, die „von den Deutschen geplündert“ wurden, später in mancher Hinsicht von den Normen der Stalin-Ära abweicht). Musik scheint in ihrem Haushalt eine wichtige Rolle gespielt zu haben in Form eines hochwertigen Klaviers aus Dresden, das wahrscheinlich nicht nur dekorativ war, da ein Satz japanischer Bambusregale die Partituren von Opern wie Carmen, Faust, Eugen Onegin und Rusalka, Walzern und Mazurken von Chopin, Rhapsodien von Franz Liszt, Sonaten von Ludwig van Beethoven und Alben mit Liedern zeitgenössischer Komponisten sowie Zigeunerromanzen und Liedern aus anderen Repertoires hielt. Die Familie besaß nur acht Alben, einige davon ausländisch, für ihr englisches Grammophon. Sie waren auch eine Familie von Lesern, mit einer Bibliothek, die die Gesamtwerke von Alexander Pushkin, ⁹¹ Mikhail Lermontov, Nikolai Gogol, Nikolay Nekrasov, Feodor Dostoyevsky, Alexander Kuprin, Leo Tolstoy, Heinrich Heine, Johann Goethe, Friedrich von Schiller und Guy de Maupassant ⁹² sowie Lehrbücher und technische Literatur enthielt. Es gab keine Gemälde von großen Meistern, aber es gab eine Reproduktion eines berühmten Gemäldes von Ivan Shishkin, das auf eher unaufgeregte Geschmäcker hinweist. ⁹³ Die Liste der Möbel war so lang wie die Gegenstände beeindruckend groß, ein Hinweis auf eine relativ geräumige Wohnung. Es gab einen geschnitzten und verspiegelten Kleiderschrank aus Walnuss und einen weiteren aus Eiche, sowie zwei Bücherregale, ein luxuriöses Ledersofa mit verspiegelter Rückenlehne und ein weiteres Sofa, das mit Plüschstoff bezogen war. Der Wohnzimmertisch war aus geschnitztem Mahagoni, und der Eichentisch im Esszimmer war von zwölf Stühlen aus Eiche und Ebenholz umgeben, die mit Kunstleder bezogen waren. Iantovskaia’s Erwähnung ihrer zwölf Stühle erinnert unfreiwillig an Ilf und Petrovs satirischen Roman von 1929 und durch diesen an die kulturelle Bedeutung der Gambs-Möbel (*Gambsova mebel’*). Dieses russische Unternehmen aus dem neunzehnten Jahrhundert, dessen Gründer deutscher Herkunft war, wurde bekannt für die Herstellung von Möbeln für die kaiserliche Familie und andere wohlhabende Gruppen. Trotz der Vielfalt seiner Designs wurde es mit einem generischen Stil identifiziert, der dem Biedermeier ähnelte, und war besonders bei der Bourgeoisie beliebt, die robusten Komfort gegenüber stilistischer Kühnheit bevorzugte. Im Roman wurden die zwölf passenden Stühle nach der Revolution getrennt, was einen Hinweis auf die Innenräume der Oberschicht eines früheren Jahrhunderts gibt und diese gleichzeitig im russischen Kontext neu verortet. ⁹⁴ Ein Tafelservice und ein Porzellan-Teeservice für vierundzwanzig Personen – wieder ein scheinbar unbedeutendes, aber tatsächlich bedeutendes Detail ⁹⁵ – rufen Szenen zahlreicher Gäste in Erinnerung, die auf Kristalltellern speisen und Silberbesteck verwenden. Die Wände und Böden waren mit nicht weniger als sieben Teppichen geschmückt, von denen einer französisch war, während die schönsten als ukrainisch und griechisch beschrieben wurden. Eine französische Uhr ist ein weiteres Element dieser Möbel, die eindeutig nicht alle sowjetischer Herstellung waren und sehr wahrscheinlich aus der Zeit vor der Revolution stammen und ein unorthodoxes soziales Milieu offenbaren, zusammen mit einem kleinen geschnitzten Nussbaum-Kartentisch, der mit grünem Filz bezogen war.⁹⁶ Inventare, die solche reichhaltigen Möbel verzeichneten, deuten auf Unterkünfte hin, die Welten entfernt waren von den äußerst prekären Lebensbedingungen der meisten sowjetischen Bürger, selbst derjenigen mit den höchsten Einkommen. Es ist jedoch nahezu unmöglich, eine Vorstellung von der genauen räumlichen Organisation dieser Innenräume zu bekommen. Die Erklärung von Samuil Moiseevich Ekmekchi, einem Anwalt und Berater in Rechtsangelegenheiten, bildet eine bemerkenswerte Ausnahme. Vor dem Krieg lebte er mit seiner Frau, der Leiterin einer Agentur, die soziale und rechtliche Schutzdienste für Frauen und Kinder anbot, und ihren zwei Kindern in einer Wohnung in der Stadt Nikolaev. Die Wohnung umfasste ein Wohnzimmer, das auch als Büro fungierte, ein Schlafzimmer, ein Kinderzimmer, ein Badezimmer und eine Küche. Dieses Anwaltspaar hatte eine modernere kulturelle Ausrichtung als im vorherigen Fall, wie ihr Milbach-Klavier und ein Eichenschrank mit fünfhundert literarischen Büchern und juristischen Abhandlungen veranschaulichen. Ihr Wohnzimmer enthielt nicht einen, sondern zwei in der Sowjetunion hergestellte Radiogeräte („Pioner“ und „SI 235“), ein Grammophon und achtzig Schallplatten sowie ein Büro mit einer „Undervud“-Schreibmaschine. Die Wohnung war über eine Telefonleitung mit der Außenwelt verbunden. Sie besaßen auch eine FED-Kamera, die es ihnen ermöglichte, ihre Kinder in weniger künstlichen Posen und Umgebungen zu fotografieren als die professionellen Studioaufnahmen der damaligen Zeit, die nach wie vor die einzige – und sehr begehrte – Quelle sowjetischer Familienalben darstellten. Ein Fernglas gehörte ebenfalls dazu und deutet auf abendliche Ausflüge hin, um Vorstellungen in der Stadt zu genießen. Der Rest der Liste zeigt ein sorgfältig arrangiertes, eher schweres Dekor, darunter ein Sofa, zwei Sessel und sechs gepolsterte Gelegenheitsstühle; es listet auch einen runden Mahagonitisch, einen Bronzekronleuchter, eine Bronzelampe mit einem Seidenschirm und einem Malachitfuß sowie einen Perserteppich auf. Fünf Gemälde und ein Wandteppich schmückten die Wände. Die Türen der Wohnung waren mit Plüschstoff bezogen, die Vorhänge waren aus Tüll, und die Vasen waren aus Kristall. Ein kleines Mahagoni-Möbelstück, das als mit Bronze und Kristall eingelegt beschrieben wird, wird als „Museumsstück“ bezeichnet, was auf einen wahrscheinlichen Kauf in einem Antiquitätengeschäft hinweist. Das Esszimmer muss geräumig gewesen sein, denn neben einem Tisch und den zwölf mit Leder bezogenen Eichenstühlen enthielt es ein Eichenbuffet, das mit Kristall eingelegt war, ein Sofa mit lederbezogener Rückenlehne und eine alte Uhr mit Musikspielwerk. Vom Esszimmer hing ein weiterer Bronzekronleuchter, und die Wände waren mit dekorativen Porzellantellern verziert. Der Samowar war mit Kristall verziert, das Teeservice war aus Porzellan, und die Vorhänge waren wieder aus Tüllstoff. Die Schlafzimmermöbel unterschieden sich radikal von den meisten sowjetischen Innenräumen, hauptsächlich weil es zu dieser Zeit untypisch war, ein Zimmer zu besitzen, das nur dem Schlafen gewidmet war: Nachts verwandelten die meisten sowjetischen Bürger bestenfalls ein Sofa in eine Schlafcouch. In diesem Fall umfasste die Schlafzimmermöblierung neben dem Bett selbst eine Kommode, einen birkenholzverkleideten Spiegelschrank, eine Couch, zwei Sessel und vier mit Samt bezogene Hocker. Eine weitere Couch war mit einem turkmenischen Teppich bezogen. Vom Schlafzimmer hing der dritte Kronleuchter der Wohnung, und zwei neuere Gemälde hingen an den Wänden. Das Kinderzimmer war eine weitere offensichtliche Seltenheit, obwohl nichts darauf hindeutet, dass seine Möbel speziell für Kinder entworfen wurden. ⁹⁷ Die bloße Tatsache, ein Badezimmer mit Dusche und einer emaillierten Badewanne zu besitzen, vervollständigte den Eindruck von Luxus, der sich natürlich auch in der Kleidung der Familie widerspiegelte. Tatsächlich war die Kleidung der Familie noch eleganter, weil sie maßgeschneidert war, was durch mehrere Meter verschiedener reicher Stoffe unterstützt wird, zu denen natürlich auch Seide gehörte, sowie ein mit Pelz gefütterter Mantel, ein Kimono und ein Herren-Seidenpyjama. ⁹⁸ Das Interieur der Ekmekchi-Familie, das in intimen Details beschrieben wird, erinnert eher an das Bühnenbild eines westlichen bürgerlichen Lustspiels als an ein Interieur der Sowjetzeit, selbst von Mitgliedern der Elite. Die Tatsache, dass Samuil Moiseevich, wie andere seiner Klasse, dachte, es sei vernünftig, ihren Vorkriegslebensstil den Behörden zu zeigen, könnte überraschend erscheinen, da in dieser Gesellschaftsschicht in den 1930er Jahren wahrscheinlich eine gewisse Diskretion ratsam war. Die sowjetische Funktionsweise mit ihren stratifizierten Handelsnetzwerken ermöglichte diese Art von Lebensstil – eine der wichtigsten Lektionen dieser Inventare – aber es bestand kein Zweifel daran, ihn zu rechtfertigen, weil jeder Gegenstand zu hohen Kosten erworben wurde, manchmal durch Beziehungen, die es Einzelpersonen ermöglichten, von Schnäppchen zu profitieren, aber auch durch Erbschaften von der vorkulturellen Bourgeoisie. Dieses neue Gefühl der Straflosigkeit war eine Folge davon, dass es der Krieg akzeptabel machte, seinen Reichtum zu zeigen, da das, was gemeldet wurde, bereits vom Feind gestohlen worden war und nur die Schuld des Letzteren und die endgültige Reparationsrechnung erhöhen würde. In den vorhergehenden Fällen schien diese Legitimation auszureichen, und es wurde kein besonderer Aufwand in den Inventaren der verlorenen Gegenstände gemacht, um auf ein Gefühl hinzuweisen, dass die Besitzer dem Regime zustimmten. Im Gegensatz dazu gingen andere Verfasser von Inventarlisten große Anstrengungen ein, um ihre tatsächliche oder imaginierte Loyalität zu belegen. Petr Stepanovich Davidenko, evakuiert aus Sumi und in einer Fabrik in Chirchik beschäftigt, scheint einen Vorkriegslebensstil geführt zu haben, der weit über dem eines Fabrikarbeiters lag. Er besaß ein prächtiges Paar Stiefel, einen Ledermantel, einen teuren Cheviot-Wollanzug, einen Seidenschal und eine „Omega“-Taschuhr. Er zeigte ein athletisches Profil, insbesondere durch den Besitz eines „Ukraina“-Fahrrads, und auch einen Geschmack für moderne Technologie, da er sowohl einen „Grammofon“ als auch einen „Patefon“ samt den erforderlichen Platten besaß. Dies hinderte ihn jedoch nicht an asketischen Lesegewohnheiten, da er etwa hundert Bücher angab, von denen mehr als ein Viertel von Lenin verfasst waren.⁹⁹ Die Liste der verlorenen Bücher von Salomon Mikhailovich Moshkovich, einem Evakuierten aus Rostow am Don, war offenbar ebenso lehrreich und vermischte russische Klassiker des neunzehnten Jahrhunderts mit den Büchern beider Hauptfiguren der Revolution. Seine Liste umfasste zwei Bände von Lermontov, zwölf von Puschkin und die gesammelten Werke von Lenin und Stalin (diese drei Sammlungen wurden als gleichwertig geschätzt). Nüchterner als der vorherige Fall und Angestellter von Rostsel’mash, dem Kronjuwel der sowjetischen Industrie, das nach Taschkent evakuiert wurde, war sein Innenraum der eines Angestellten, in dessen Haus ein gerahmtes Porträt von Lenin neben einem Porträt von Stalin hing. Ein Ingenieur aus Woronesch, der nicht versäumte, die Seidenkleider und -anzüge seiner Frau, einige Goldschmuckstücke, eine silberne Taschenuhr, Kristallvasen und ein großes Teeservice zu erwähnen, achtete auch besonders auf den vorherrschenden ideologischen Diskurs und listete zusammen mit verschiedenen Zeitschriften eine herausragende Sammlung von 143 politischen Werken auf, gefolgt von Büchern zu seinem Beruf, einigen literarischen Werken (er erwähnt Maxim Gorki und Tolstoi) und mehreren medizinischen Texten unter den 368 Büchern in seiner Bibliothek.¹⁰⁰ Dies spiegelt die stalinistischen Grundsätze wider, die Ingenieuren und Technikern erlaubten, sich durch einen Lebensstil, der von der Bourgeoisie geerbt wurde, von Arbeitern zu unterscheiden, während sie sie auch ermutigten, ihre Freizeit mit dem Lesen von Texten zu verbringen, die sie zu guten Führern, sowohl in technischer als auch ideologischer Hinsicht, für die ihnen unterstellten Arbeiter machen würden. Als Ganzes betrachtet sind die Inventare nicht besonders reich an Informationen über die künstlerischen Vorlieben der ehemaligen Besitzer der Sammlungen, abgesehen von gelegentlichen Hinweisen auf russische Malerei des neunzehnten Jahrhunderts, die perfekt zur offiziell genehmigten Kultur passte. Dasselbe gilt für literarische Referenzen. Maria Markovna German, die im Sommer 1941 aus Moskau nach Syzran evakuiert wurde, war mit ziemlicher Sicherheit eine Beamtin in einer der Regierungsbehörden, die präventiv nach Kuibyschew und in die umliegende Region verlegt wurden. Sie behauptete, sie habe drei Reproduktionen von Gemälden von Ivan Aivazovskii und Arkhip Kuindzhi sowie die gesammelten Werke von Puschkin und Tolstoi zurückgelassen.¹⁰¹ Umgekehrt ist die Bedeutung der Tatsache, dass die Namen der Künstler, die fehlende Bilder gemalt haben, selten erwähnt wurden, unklar. Wurde dieses „Detail“ von den Verfassern der Inventare wirklich als unwichtig angesehen? Wurden sie von einem unbekannten Künstler gemalt? Oder befürchteten die Verfasser dieser Listen möglicherweise, dass ihre Vorlieben von den Beamten, die sie lasen, nicht gut aufgenommen würden? Und schließlich, führte Angst dazu, den Wert der Kunstwerke in ihrem Besitz herunterzuspielen?¹⁰² In jedem Fall, trotz offensichtlichen Luxus, muss das Gefühl, dass es Einschränkungen gab, was gezeigt werden konnte, ebenfalls verinnerlicht worden sein, wie die völlige Abwesenheit von Verweisen auf religiöse Gegenstände – sei es Ikonen oder andere rituelle Objekte – in den Inventaren zeigt.¹⁰³ Eine weitere Frage, die sich bei einer genauen Betrachtung dieser Inventare in Bezug auf „Kulturgegenstände“ stellt, betrifft die Position ausländischer Gegenstände. Eine Reihe solcher Gegenstände wurde bereits erwähnt, darunter Klaviere und modernere Besitztümer. Das Inventar, das von Zinovii Efimovich und Tatiana Lvovna Feiman, einem Ehepaar aus Odessa, das nach Taschkent evakuiert wurde, erstellt wurde, veranschaulicht das Eindringen dieser neu hergestellten ausländischen technischen Gegenstände in ein altmodisches sowjetisches Zuhause. Sie meldeten den Verlust eines „Steer“-Rennrads, das als weit wertvoller als frühere Beispiele geschätzt wurde, zweier Schreibmaschinen – einer „Undervud“ und einer „Remingt“ – eines Elektrophons unbekannter Marke, dessen Name jedoch auf sowjetische Herstellung hindeutet, zusammen mit fünfzig Schallplatten und einer Reihe von wahrscheinlich professioneller Ausrüstung – eines Arithmometers (mechanischer Rechner) und einer Kiste mit Messinstrumenten. Das Inventar enthielt auch ein T/b/I-Radio sowjetischer Herkunft und dessen Zubehör. Dennoch spiegelt die kulturelle Umgebung, die dieses Inventar zeigt, die des gebildeten russischen Bürgertums seit der Jahrhundertwende wider. Das Bücherregal enthielt dreihundert Bände, darunter die berühmte Brockhaus und Efron-Enzyklopädie, die aus dem Deutschen übersetzt und im Russischen Reich zwischen 1890 und 1906 veröffentlicht wurde, sowie andere Bücher, die von der Sowjetischen Akademie der Wissenschaften herausgegeben wurden, und russische Klassiker. Die Künstler, die die fünf Gemälde und Aquarelle gemalt haben, werden nicht erwähnt, ebenso wenig wie die Musiker, die für die Noten verantwortlich waren, die eine „hochwertige“ Geige begleiteten. Das Ehepaar meldete auch die Ausstattung einer Datscha, die sie in ihrem Inventar besaßen. Weitere Elemente bestätigen ihre Liebe zum Detail und zur unverwechselbaren Dekoration ihres Hauses, darunter ein teurer „englischer“ Anzug und ein „amerikanisches“ Bücherregal aus Glas, obwohl nicht sicher ist, ob diese Adjektive einen Stil oder die Herkunft der Gegenstände bezeichnen. Ein japanischer Holzschrank, ein kleiner antiker Tisch, der als Museumsstück bezeichnet wird, eine geschnitzte Ebenholz-Medikamententruhe mit Elfenbeinintarsien und eine maßgefertigte Eichen-Eistruhe bieten weitere Hinweise auf die sorgfältige Umgehung der standardisierten sowjetischen Stilumgebung durch das Ehepaar.¹⁰⁴ Diese während des Krieges erstellten Inventare enthüllen somit eine verlorene Welt, in der die vorrevolutionäre Vergangenheit mit der Assimilation moderner Praktiken, unterstützt durch ausländische Objekte, sowie einem Geschmack für das neunzehnte Jahrhundert, vorzugsweise russisch, kombiniert wurde. Manchmal wurden Referenzen eingebracht, die, obwohl nicht direkt mit der Revolution verbunden, von dieser abgeleitet waren. Einige dieser Gegenstände wurden erst kürzlich in den offiziell anerkannten Geschmack integriert: Sie können daher weder als auf offizielle Vorschriften noch auf sozioökonomisches Niveau beschränkt betrachtet werden. Sie werfen auch zahlreiche Fragen auf, auf die archivierte Quellen leider keine Antworten geben können. Was waren die Ursprünge dieser Objekte, und durch welche genauen Mittel und wann erwarben die Besitzer-Opfer sie? Was könnte sie dazu gebracht haben zu entscheiden, dass ihre Listen von Besitztümern ihnen mehr Vorteile als Probleme bringen würden? Während sie ihre Inventare gewissenhaft vorbereiteten, ist es undenkbar, dass sie nicht an die Listen von Besitztümern dachten, die nach der Revolution von gefallenen Aristokraten beschlagnahmt und von Ilf und Petrov in *Die zwölf Stühle* so bewundernswert inszeniert wurden, das in den späten 1920er Jahren außerordentlich beliebt war.¹⁰⁵ Die Inventare des sowjetischen Untersuchungsausschusses spiegeln zweifellos die von diesen beiden Satirikern erdachten Akten wider, die wiederum sehr reale Bücher widerspiegeln,¹⁰⁶ in denen gleichzeitig die beschlagnahmten Vermögenswerte und die Institutionen, denen sie zugewiesen wurden, sowie gelegentlich die seltenen Personen, die kleine Mengen davon als Bestechung erhielten, aufgezeichnet wurden—die Revolution erlaubte offiziell nicht die pure und einfache Rekonstruktion des Erbes der ehemaligen Eliten in den Häusern ihrer neuen Wächter, egal wie verdienstvoll sie waren. Das Lesen der Inventare der Kommission verrät uns nicht, ob die Besitzer der Objekte Mitglieder der ehemaligen Aristokratie waren, die den ersten Wellen der bolschewistischen Vergeltung entkommen waren, oder deren glückliche Begünstigte, oder vielleicht beides. Der Umlauf dieser beschlagnahmten Vermögenswerte konnte in der Tat sehr komplex sein, von Hand zu Hand durch Dekret, informelle Tauschgeschäfte, erniedrigende Verkäufe auf einem Flohmarkt,¹⁰⁷ durch einen „Wiederverkäufer“ als Zwischenhändler im Widerspruch zum Gesetz,¹⁰⁸ oder ein Auktionshaus wie das im Petrovka-Durchgang, einem ehemaligen Zentrum der Moskauer Eleganz. An diesem Ort platzierten Ilf und Petrov die Versteigerung ihrer berühmten zwölf Stühle durch eine bürokratische Behörde, die Direktion für Wissenschaftliche Angelegenheiten, die versuchte, den Keller des Moskauer Möbelmuseums zu leeren, in dem sie nach der Revolution untergebracht waren. Sie wurden einzeln verkauft und waren ein Segen für eine Reihe von Käufern, darunter eine Ingenieurin der unteren Klasse, die den Stil ihres Interieurs heben wollte, ein mittelloser Satiriker,¹⁰⁹ eine Theatergesellschaft—was bedeutete, dass die Stühle den vagen Status von öffentlichem Eigentum beibehielten, den die Revolution dekretiert hatte¹¹⁰—und vor allem eine Gewerkschaft der Eisenbahnarbeiter, die, ohne es zu wissen, einen mit Diamanten gefüllten Stuhl erworben hatte, ihn wiederverkaufte und das Vermögen des ehemaligen Adels in ein Klubhaus umwandelte, das mit den neuesten kulturellen Geräten für das Volk ausgestattet war, eine passende Moral der Geschichte, die kein gebildeter Sowjetbürger der 1930er Jahre missverstanden hätte.¹¹¹ Die Geschmacksvorlieben der Stalin-Ära hatten die Situation leicht verändert, und beim Lesen dieser Inventare, die wahrscheinlich einen etwas übertriebenen Luxus widerspiegelten, weil sie eine Erwartung von Entschädigung beinhalteten, können wir sowohl eine Reflexion der neuen Toleranz gegenüber realem Vermögen—geboren aus der Neulegitimation des materiellen Komforts, der aus der vorrevolutionären Zeit geerbt oder von der bürgerlichen Gesellschaft der 1930er Jahre inspiriert war—als auch die gleichzeitig präzise und variable Darstellung der Arten von Reichtum sehen, die für einen guten sowjetischen Bürger als akzeptabel angesehen wurden. Die Moral der Stalin-Ära hatte die grundlegenden gesellschaftlichen Werte jedoch nicht verändert, und diese Inventare spiegeln in ihren Abweichungen von der Norm auch echte Strategien der Erhaltung und des Erwerbs wider, die diskret im Privaten von Vorkriegsfamilien und -häusern verfolgt wurden. Die Umstände des Krieges brachten diese Strategien dann ans Licht, genauso wie der Archivar, der für die Vermögenswerte des gefallenen Adels in Stargorod verantwortlich war, der Inbegriff der von Ilf und Petrov erdachten russischen Provinz, erstaunt feststellte, dass seine Akten „die ganze Stadt“ und „den Spiegel des Lebens“ enthielten, mit anderen Worten, ein ganzes Universum, das nicht verschwunden war, sondern nur von der Revolution transformiert worden war.¹¹² Ebenso spielte die Ambivalenz der durch die Inventare der Stargoroder Oberschicht hervorgerufenen Gefühle, sei es die Emotion der Erinnerungen an eine zerstörte Vergangenheit, die in der Tat von einem ihrer—falschen—Sprossen gefälscht war, oder die Freude des sowjetischen Archivars beim Gedanken an eine zerstörte soziale Ordnung, ohne überhaupt die Eifersucht der meisten Protagonisten zu berücksichtigen, in den 1940er Jahren sicherlich anders. Der offen eingestandene Schmerz, den Verlust persönlicher Besitztümer zu erklären, offenbarte die vielen Facetten eines nun zerstörten Vorkriegslebens, Stolz auf ein Erbe, das Zeugnis von der eigenen Kultur und dem eigenen Verdienst ablegte, aber vielleicht auch, für einige, heimlicher Trotz darüber, im Krieg verloren zu haben, was sie vor der Wut der Revolution und den Wechselfällen des täglichen sowjetischen Lebens hatten retten können. Schließlich könnte für diejenigen jüdischer Herkunft das antisemitische Klima, das sich in den Evakuierungszonen und in ihren ursprünglichen Heimatstädten und -regionen entwickelte, sie dazu ermutigt haben, den sowjetischen Behörden Listen von Besitztümern vorlegen zu lassen, die sie vermutlich als besonders schwierig einschätzten, sobald sie in ihre hypothetischen Häuser zurückgekehrt wären. Vierzig Jahre nach dem Krieg versuchte Brodsky, die Eindrücke seiner frühen Begegnungen mit ausländischen Objekten zu rekonstruieren. Dabei griff er auch auf markante private Erinnerungen zurück, die von vielen Sowjetbürgern geteilt und im Laufe der Zeit aufgebaut wurden, in denen die genauen Umstände, die diese Objekte in ihre Welt brachten, ausgelöscht wurden, falls sie überhaupt jemals bekannt waren. Die berührende Erwähnung eines jungen Jungen—tatsächlich jüdischer Herkunft—der den Geruch von Corned Beef in der Märtyrerstadt Leningrad nach der Aufhebung der Belagerung entdeckte, verdeckt die Überlebenden der Shoah, die für immer der durch amerikanische Großzügigkeit ermöglichten Hilfe beraubt wurden. Die Begeisterung des Dichters für Sarah Leander, Star der nationalsozialistischen Filmindustrie, die er entdeckte, als Trophäenfilme in den 1940er Jahren auf sowjetischen Leinwänden gezeigt wurden, sagt wenig über das Schicksal der deutschen Frauen aus, als die siegreiche Rote Armee eintraf. Was die Schallplatten aus Shanghai betrifft, die der Familie Brodsky die Welt berühmter Opern, sowie den Foxtrott und Tango eröffneten, so lohnt es sich zu fragen, inwieweit dieses Repertoire dem ähnelte, was die Evakuierten aus Odessa oder anderen sowjetischen Städten vor dem Krieg auf ihren eigenen Grammophonen hörten. Die auffallende Ähnlichkeit zwischen den Listen der Objekte in den von sowjetischen Opfern des Plünderns verfassten Inventaren und den Registern der aus dem Ausland stammenden Objekte, von den bescheidensten bis zu den wertvollsten, illustriert einen gemeinsamen Kulturraum. Der Unterschied liegt natürlich in der Fülle und Qualität, selbst wenn die Archivquellen dies nur teilweise vermuten lassen. Ebenso auffällig ist die Tatsache, dass dieser Überblick über die Kriegsobjekte so viele Figuren des sowjetischen Judentums in den Vordergrund rückt: die mittellosen Überlebenden der Shoah und in ihrem Gefolge die über zwei Millionen jüdischen Opfer, die erbarmungslos von ihren Besitztümern und ihrem Eigentum, selbst den bescheidensten, durch die Besatzer, aber auch durch ihre eigenen Nachbarn beraubt wurden, bevor sie ermordet wurden. Es gab auch Vertreter einer wohlhabenderen Klasse von Juden, die das Privileg hatten, evakuiert zu werden, was selbst nicht ohne Herausforderungen war, und schließlich eine jüngere Generation, die ihre jüdische Identität nicht als zentralen Aspekt ihres Lebens betrachtete und deren hektische Suche nach ausländischen Waren weniger aus Rache als aus persönlichem Vergnügen oder Zufriedenheit erfolgte. Die Dominanz dieser jüdischen Figuren lässt sich auf mehrere Arten erklären: ein Nebeneffekt der Archivquellen (sie waren unter der gebildeten Bevölkerung überrepräsentiert, die sich des Schreibens bediente und möglicherweise besser mit der Logik der ausländischen Entschädigung vertraut war), aber es ist auch möglich, dass sie einfach eine andere Kultur besaßen. Wie dem auch sei, solche Figuren spiegeln auch eine Kriegserfahrung wider, die die gesamte sowjetische Gesellschaft betraf. Die Besessenheit von den im Krieg verfügbaren Objekten und deren intensiver Umlauf schufen Probleme für die Stalin-Administration. Einerseits bemühte sich der Staat, die Wertschätzung des Erbes der Individuen zu fördern und ihren Wunsch nach Entschädigung zu unterstützen, wobei er in Bezug auf die Aneignung ausländischer Produkte und Waren erhebliche Nachsicht zeigte. Andererseits distanzierte sich der Staat nie vollständig von einem strengen Moralkodex, dessen Konsequenzen jederzeit auf einzelne Sowjetbürger angewendet werden konnten. Je nach Kontext konnten dieselben Luxusgegenstände Indikatoren für das Verdienst und Talent eines sowjetischen Spezialisten, die Entschädigung der Armeeelite oder ein Zeichen von Korruption sein, die die tiefe Ambivalenz gegenüber Überfluss und Komfort ausdrückte, die ein inhärentes Merkmal des sowjetischen Systems bis zu seinem Fall blieb. Im sowjetischen Kontext verwischte der Krieg der Objekte eindeutig die Grenzen zwischen dem, was in Bezug auf persönliche Aneignung, Zugang zu Komfort, Materialqualität oder ästhetische Wahlmöglichkeiten akzeptabel und inakzeptabel war. Dennoch bedeutete die Strenge des bolschewistischen Unternehmens, dass diese Grenzen zwar verschoben, aber nicht abgeschafft werden konnten. Dauerhaft in der Mentalität der Zeit verankert, scheint die sowjetische materielle Kultur—die sowohl die Objekte selbst, einschließlich importierter Objekte, als auch die Beziehungen zwischen Individuen und Objekten durch die Besonderheiten der Suche oder des Konsums sowie das Bestreben des Staates, die Verteilung zu kontrollieren, bezeichnen konnte—über mehrere Jahrzehnte relativ statisch geblieben zu sein, nur um mit dem Fall des Kommunismus zu verschwinden.¹¹³
_________________________________________
|
||
|
||
Referenzen
1. Brodsky,
Joseph, „Spoils of War,“ in On Grief and Reason:
Essays (New York: Farrar,
Straus and Giroux, 1995), 3–21. 2. Bezüglich
der
Präsenz westlicher Waren in der sowjetischen Gesellschaft nach
der Stalin-Ära
siehe Zakharova, Larissa, S’habiller à la
Soviétique. La mode et le Dégel en
URSS (Paris: CNRS Éditions, 2011); Alexei Yurchak,
Everything Was Forever,
Until It Was No More: The Last Soviet Generation (Princeton: Princeton
University Press, 2006); Zhuk, Sergei I., Rock and Roll in the Rocket
City: The
West, Identity, and Ideology in Soviet Dniepropetrovsk, 1960-1985,
(Washington:
Woodrow Wilson Center Press, 2010). 3. Bezüglich
der
Gegenstände, die dank des Krieges aus dem Ausland kamen, siehe
Dunham, Vera S.,
In Stalin’s Time: Middleclass Values in Soviet Fiction
(Cambridge: Cambridge
University Press, 1976). Durch eine Interpretation der in den 1940er
Jahren
veröffentlichten Belletristik zeigt dieses Buch, wie es der
Stalin-Administration am Ende des Krieges gelang, einen wahren Pakt mit
einem
großen Teil der sowjetischen Gesellschaft zu
schließen, indem sie das Streben
nach materiellem Komfort als gerechte Entschädigung
für die Opfer und
Anstrengungen des Volkes, aber auch für ihre politische
Loyalität,
rehabilitierte. Der Ansatz der vorliegenden Studie ist jedoch anders,
da
literarische Texte, wichtige Zeugnisse von Zeugen der
Realitäten der Zeit sowie
ihre geteilten Wahrnehmungen als konstitutive Elemente der Imagination
der
Autoren und Akteure von „primären“ Quellen
verstanden werden müssen, die nicht
in sich selbst Erzählungen sind. 4. Unter
den
vielen Studien zur Plünderung jüdischen Eigentums und
den Formen der
Rückerstattung und Entschädigung siehe insbesondere
Dean, Martin, Robbing the
Jews: The Confiscation of Jewish Property in the Holocaust, 1933-1945
(Cambridge: Cambridge University Press, 2008); Constantin Goschler und
Philipp
Ther, Hrsg., Raub und Restitution. „Arisierung“ und
Rückerstattung des
jüdischen Eigentums in Europa (Frankfurt: Fischer Taschenbuch
Verlag, 2003);
„Spoliations en Europe,“ Sonderausgabe, Revue
d’histoire de la Shoah 186
(2007). Bezüglich des Falles der Juden in Frankreich siehe
unter den vielen
Veröffentlichungen, die den Studien der Matteoli-Kommission
(Antoine Prost,
Rémi Skoutesky und Sonia Étienne, Aryanisation
économique et restitutions
(Paris: La Documentation française, 2000)) folgten, Tal
Bruttmann, Aryanisation
économique et spoliations en Isère, 1940-1944
(Grenoble: Presses universitaires
de Grenoble, 2010); Laurent Douzou, Voler les juifs. Lyon, 1940-1944
(Paris:
Hachette Littératures, 2002); Florent Le Bot, La fabrique
réactionnaire.
Antisémitisme, spoliations et corporatisme dans le cuir,
1930-1950 (Paris:
Presses de Sciences Po, 2007). Das Thema der Entschädigung
für Opfer ist
wesentlich weniger gut untersucht worden. Für einige
Informationen siehe
Voldman, Danièle, La reconstruction des villes
françaises de 1940 à 1954.
Histoire d’une politique (Paris: L’Harmattan, 1997). 5. Jessica
Reinisch, „Internationalism in Relief: The Birth (and Death)
of UNRRA,“ in
„Postwar Reconstruction in Europe: International
Perspectives, 1945-1949,“
hrsg. von Mark Mazower, Jessica Reinisch und David Feldman, Past and
Present
Special Supplement 6 (2011): 258-89; Laura Hobson Faure, „Un
‚plan Marshall
juif‘: la présence juive américaine en
France après la Shoah, 1944-1954.“ (PhD
diss., EHESS, 2009). 6. Sophie
Cœuré,
La mémoire spoliée. Les archives des
Français, butin de guerre nazi puis
soviétique, de 1940 à nos jours (Paris: Payot,
2007); siehe auch Sumpf,
Alexandre und Laniol, Vincent, Hrsg., Saisies, spoliations et
restitutions.
Archives et bibliothèques au XXe siècle (Rennes:
PUR, 2012). 7. Dreyfus,
Jean
Marc und Gensburger, Sarah, Des camps dans Paris. Austerlitz,
Lévitan, Bassano,
juillet 1943-août 1944 (Paris: Fayard, 2003); Annette
Wievorka, Le pillage des
appartements et son indemnisation (Paris: La Documentation
française, 2000). 8.
Hessler, Julie,
A Social History of Soviet Trade: Trade Policy, Retail Practices, and
Consumption, 1917-1953 (Princeton: Princeton University Press, 2004);
Lewis H.
Siegelbaum, Borders of Socialism: Private Spheres of Soviet Russia (New
York:
Palgrave Macmillan, 2006); Marina Balina und Evgeny Dobrenko, Hrsg.,
Petrified
Utopia: Happiness Soviet Style (London: Anthem Press, 2009); Crowely,
David und
Reid, Susan E., Hrsg., Pleasures in Socialism: Leisure and Luxury in
the Eastern
Bloc (Evanston: Northwestern University Press, 2010). 9.
60 Prozent im
Jahr 1943 gemäß Edward C. Carter, State Archives of
the Russian Federation,
Moscow (Gosudarstvennyi Arkhiv Rossiiskoi Federatsii, im Folgenden
„GARF“),
Sammlung (fond, im Folgenden „f.“) 8581, Inventar
(opis‘, im Folgenden „op.“)
2, Datei (delo, im Folgenden „d.“) 59, Seite (list,
im Folgenden „l.“) 75. 10.
GARF, f. 5283,
op. 2a, d. 21, l. 81, 86, 95 und d. 44, l. 127v. Die Familienherkunft
von
Gruliev, teils russisch und teils jüdisch, stützt die
Annahme, dass er über
sprachliche Kenntnisse verfügte, die ihm zumindest minimal das
Navigieren in
sowjetischen Realitäten ermöglichten, und dass er
besonders sensibel für das
Schicksal der Juden auf sowjetischem Territorium war. Seine allzu
insistente
Haltung brachte jedoch die sowjetischen Behörden
ständig in Verlegenheit. 11. GARF,
f. 5283, op. 2a, d. 21, l.
79-79v, 86 und 92-93. Jüdische Evakuierte waren auch
Gegenstand von Grulievs
Anfragen bezüglich ihrer Situation in der Region Saratow, wo
Russian War Relief
(RWR) ein Hilfsprogramm vorbereitete. GARF, f. 5283, op. 2a, d. 21, l.
79-79v
(Juli 1944). 12.
In einem
Vorschlag vom August 1945 schlug Wladimir Kemenov, Präsident
der All-Union
Society for Cultural Relations with Foreign Countries (Vsesoiuznoe
Obshchestvo
Kul’turnoi Sviazi s zagranitsei, VOKS), dem
Außenministerium vor, dass Carter
neben den örtlichen RWR-Lagern und Waisenhäusern, die
von seiner Hilfe
profitierten, auch die emblematischen Orte besuchen sollte, die damals
offiziell das Martyrium der Stadt repräsentierten: den
städtischen
Wiederaufbauplan, begleitet vom leitenden Architekten, die Ausstellung
„Verteidigung von Leningrad“ und die
zerstörten kaiserlichen Paläste in der
Umgebung. Ein weiteres Zeichen für die Bedeutung, die dem
amerikanischen Gast
beigemessen wurde, und die Rolle dieses offiziellen Besuchs bei der
sowjetischen Inszenierung des Schicksals von Leningrad, war auch ein
geplantes
Treffen mit dem Parteisekretär Petr Popkov, der die Stadt
während der
Belagerung leitete. GARF, f. 5283, op. 2a, d. 44, l. 126. In Bezug auf
den
stalinistischen Aufbau des offiziellen Gedenkens an die Belagerung von
Leningrad siehe Kirschenbaum, Lisa A., The Legacy of the Siege of
Leningrad,
1941-1995: Myth, Memories, and Monuments (New York: Cambridge
University Press,
2006). 13.
GARF, f. 5283,
op. 2a, d. 44, l. 148-52. 14.
Shimon Redlich,
Propaganda and Nationalism in Wartime Russia: The Jewish Antifascist
Committee
in the USSR, 1941-1948 (Boulder: East European Quarterly, 1982);
Berkhoff,
Karel C., Motherland in Danger: Soviet Propaganda During World War II
(Cambridge: Harvard University Press, 2012). 15.
Mit anderen
Worten, ethnische Zugehörigkeit im Sinne des sowjetischen
Vokabulars und der
Kategorien. 16.
Mordekhai
Altshuler, Itsak Arad und Shmuel Krakovskii, Sovetskie evrei pishut
Il’e
Erenburgu 1943-1966 (Jerusalem: Yad Vashem, 1993), 140-42 und 222,
Brief vom
22. Juli 1944. Der Autor des Briefes deutete nur auf die Besonderheit
des
Schicksals der Juden unter der Besatzung hin, durch die noch unsicheren
Zahlen
der Opfer: von zweihunderttausend Juden vor dem Krieg schätzt
er, dass etwa
zweihundert, wie er, zurückkehren konnten. In Bezug auf die
Diskriminierung der
Überlebenden des Odessa-Ghettos bei der Verteilung
amerikanischer Spenden siehe
auch den Brief von Tatiana Mironovna Shapiro, Juli 1944, ibid., 143-4. 17.
Kostyrchenko,
Gennadii Vasilievich, Gosudarstvennyi antisemitizm v SSSR ot nachala do
kul’minatsii, 1938-1953 (Moscow: Mezhdunarodnyi fond
“Demokratiia”/Materik,
2005), Juni 1944, 52-57 und Shimon Redlikh, Evreiskii antifashistskii
komitet v
SSSR 1941-1948. Dokumentirovannaia istoriia (Moscow: Mezhdunarodnye
otnosheniia, 1996), November 1944, 123-25. 18.
In Bezug auf
die Erneuerung dieser alten (und immer noch heiß
umstrittenen) Frage durch die
Öffnung der Archive siehe Kostyrchenko, Gennadii Vasilievich,
Tainaia politika
Stalina. Vlast’ i antisemitizm (Moscow: Mezhdunaronye
otnosheniia, 2003), und
David Brandenberger, „Stalin’s Last Crime? Recent
Scholarship on Postwar Soviet
Anti-Semitism and the Doctors’ Plot,“ Kritika:
Explorations in Russian and
Eurasian History 6, no. 1 (2005): 187-204. 19.
Georgi
Fedorovich Aleksandrov, Leiter des Propagandasektors des
Zentralkomitees,
Oktober 1945, in Redlikh, Evreiskii antifashistskii komitet, 130. Er
ist Autor
einer Notiz vom 17. August 1942, die als eines der ersten expliziten
Beispiele
für staatlich geförderten Antisemitismus in der
Sowjetunion gilt. Notiz vom 19.
Februar 1947 von Grigorii Chumeiko, Direktor des
außenpolitischen Sektors des
Zentralkomitees, an Andrei Zhdanov, bezüglich eines Antrags
jüdischer
Emigranten ukrainischer Herkunft, direkten Kontakt mit ukrainischen
jüdischen
Gemeinschaften zu haben, ibid., 135. Siehe Kostyrchenko, Tainaia
politika
Stalina, und Rucker, Laurent, Stalin, Israel et les juifs (Paris: PUF,
2001). 20.
Redlikh,
Evreiskii antifashistskii komitet, 120. Bezüglich des Falls
der Polen siehe
Catherine Gousseff, „‚Kto naš, kto ne
naš.‘ Théorie et pratiques de la
citoyenneté à l’égard des
populations conquises. Le cas des Polonais en URSS,
1939-1946,“ Cahiers du monde russe 44, no. 2-3 (2003):
519-58; für mehr über
die Armenier siehe Mouradian, Claire,
„L’immigration des Arméniens de la
diaspora dans la RSS d’Arménie,
1946-1962,“ Cahiers du monde russe 20, no. 1
(1979): 79–110. 21.
Redlikh,
Evreiskii antifashistskii komitet, 115-16. 22.
Bezüglich der
Versuche des Jüdischen Antifaschistischen Komitees, auf die
Erwartungen
ausländischer Korrespondenten zu reagieren, siehe insbesondere
die Namenslisten
sowjetischer Juden, die aus verschiedenen Ortschaften
geflüchtet waren und die
das Komitee 1944 ins Ausland schickte, die nach dem Krieg zu den
Vorwürfen
gegen das Komitee gehörten. GARF, f. 8114, op. 1, d. 973. 23.
Dies erklärt
die Anwesenheit zahlreicher Dokumente zu dieser Frage der Hilfe in den
Archiven
des Zentralkomitees, die im GARF aufbewahrt werden, deren Akten
sorgfältig vom
Ministerstvo Gosudarstvennoi Bezopasnosti (Ministerium für
Staatssicherheit)
ausgewählt wurden, und zahlreiche kopierte und/oder
übersetzte Dokumente
(insbesondere aus dem Jiddischen). Diese wurden ausführlich
von Abakumov in
einer Notiz vom 4. Dezember 1950 beschrieben, in der er insbesondere
den Brief
von Mikhoels vom 28. Oktober 1944 zitierte, der die
Gleichgültigkeit des
sowjetischen Roten Kreuzes gegenüber Jud 24.
Eine
Renaissance, die durch neue Gesetze und eine größere
Toleranz erleichtert
wurde, von der religiöse Konfessionen auf sowjetischem Boden
allgemein
profitierten. Yaacov Ro’i, Hrsg., Jews and Jewish Life in
Russia and the Soviet
Union (Ilford: F. Cass, 1995). 25.
Ro’i, Yaacov,
„The Reconstruction of Jewish Communities in the USSR,
1944-1947,“ in The Jews
Are Coming Back: The Return of the Jews to their Countries of Origin
after
WWII, Hrsg. von Bankier, David (Jerusalem: Yad Vashem, 2005),
186–205,
insbesondere 196-97. 26.
GARF, f. 6991,
op. 3, d. 28, l. 227. 27.
Veniamin
Fedorovich Zima, Golod v SSSR 1946-1947 godov. Proiskhozhdenie i
posledstviia
(Lewiston: The Edwin Mellen Press, 1999), 146. Siehe auch Woodbridge,
George,
Hrsg., UNRRA: The History of the United Nations Relief and
Rehabilitation
Administration, 3 Bände (New York: Columbia University Press,
1950). 28.
Reinisch,
„Internationalism in Relief.“ Die Lebensmittelhilfe
für die Republiken
Weißrussland und Ukraine machte jeweils 49 Prozent und 53
Prozent der von der
UNRRA in US-Dollar-Äquivalenten gelieferten Hilfe aus, gefolgt
von Lieferungen
für den industriellen Wiederaufbau (29 Prozent und 28
Prozent), Kleidung,
Textilien und Schuhe (11,5 Prozent und 9 Prozent), Lieferungen
für den
landwirtschaftlichen Wiederaufbau (9 Prozent) und medizinische
Ausrüstung und
Vorräte (1,6 Prozent und 1,3 Prozent). Siehe Woodbridge,
UNRRA, 2: 250. 29.
UNRRA, Economic
Rehabilitation in the Ukraine, Operational Analysis Papers, 39 (1947),
68 und
72; UNRRA, Economic Rehabilitation in Byelorussia, Operational Analysis
Papers,
48 (1947), 42 und 49, n. 2. Gemäß diesem
Abschlussbericht kamen 70 Prozent der
Lebensmittel, die im Frühjahr und Sommer 1946 in
weißrussischen Geschäften
verkauft wurden, von der UNRRA, obwohl die sowjetische Regierung diese
Zahl
nicht bestätigt hatte. Andere Versorgungsquellen, in denen
UNRRA-Waren nicht
vermarktet wurden, waren die berühmten
Gastronom-Lebensmittelgeschäfte, in
denen unrationierte Luxusgüter zu Preisen verkauft wurden, die
nur für die
privilegierten wenigen in der sowjetischen Gesellschaft erschwinglich
waren,
sowie die Kolchosmärkte, deren Zugang demokratischer war,
deren Preise jedoch
auch unvergleichlich höher waren als die der rationierten
Waren, die in
Regierungsgeschäften verkauft wurden. In Bezug auf das
sowjetische
Nachkrieg-Verteilungssystem siehe Hessler, Social History. 30.
UNRRA, Economic
Rehabilitation in the Ukraine, 77-78; UNRRA, Economic Rehabilitation in
Byelorussia, 53-54. 31.
Johnston,
Timothy, Being Soviet: Identity, Rumour, and Everyday Life under
Stalin,
1939-1953 (Oxford: Oxford University Press, 2011), 95–97; der
Autor
vernachlässigt jedoch die allgegenwärtige
Präsenz zagranichnye podarki in
sowjetischen Berichten aus den 1940er Jahren. 32.
GARF, f. 9501,
op. 5, d. 315, l. 2-2v. 33.
„Wir Gefangenen
haben von Geschenken aus dem Ausland gehört, die den
Lagerbehörden Sorgen
bereiteten ... In den Listen wurden diese wollenen Wunder als
‚gebraucht‘
bezeichnet, was viel ausdrucksstärker war,
verständlicherweise, als ‚verwendet‘
oder obskure Initialen wie ‚w/u‘ (was used), die
für einen Mann des Lagers
nicht verständlich sind.“ Varlam Schalamow,
„Prêt-bail,“ Récits de la
Kolyma
(Lagrasse: Verdier, 2003), 506. 34.
Zubkova, Elena
Yu. et al., Hrsg., Sovetskaia zhizn‘, 1945-1953 (Moscow:
ROSSPEN, 2003), 83–88.
Offenbar waren auch Gulag-Gefangene sich der Opfer des Raffgier lokaler
Führer
bewusst: „Abgetragene gestrickte Anzüge, gebrauchte
Pullover und Strickjacken,
die jenseits des Ozeans für die Häftlinge der Kolyma
gesammelt wurden, waren
von den Frauen der Magadan-Generäle fast umkämpft
worden.“ Schalamow,
„Prêt-bail,“ 507. 35.
Russian State
Archives of Social and Political History, Moscow (Rossiiskii
Gosudarstvennyi
Arkhiv Sotsial‘no-politicheskoi istorii, im Folgenden
„RGASPI“), f. 17, op.
122, d. 139, l. 83-92. 36.
Bezüglich der
Abwesenheit von Anerkennung durch die russische Geschichtsschreibung
und,
allgemeiner, durch die russische Gesellschaft für das
Verhalten der Soldaten
der Roten Armee in Deutschland siehe Budnitskii, Oleg, „The
Intelligentsia
Meets the Enemy: Educated Soviet Officers in Defeated Germany,
1945,“ Kritika:
Explorations in Russian and Eurasian History 10, no. 3 (2009):
629–82,
insbesondere 635 und folgende. 37.
Naimark, Norman
M., The Russians in Germany: A History of the Soviet Zone of
Occupation,
1945-1949 (Cambridge: Harvard University Press, 1995);
Krisztián Ungváry, The
Siege of Budapest: 100 Days in World War II (New Haven: Yale University
Press,
2005). 38.
Siehe den Brief
eines Soldaten der Roten Armee und ehemaligen Kolchosbewohners bei
seiner
Ankunft in Ostpreußen: „Sie nahmen das Vieh von den
besten Farmen Europas. Ihre
Schafe sind die besten russischen Merinos, und ihre Geschäfte
sind voller Waren
aus allen Geschäften und Fabriken Europas. In naher Zukunft
werden diese Waren
in russischen Geschäften als unsere Trophäen
erscheinen.“ Merridale, Catherine,
Ivan’s War: Life and Death in the Red Army, 1939-1945
(London: Faber and Faber,
2005), 260. 39.
RGVA, f. 32900,
op. 1, d. 458, l. 42-42v, 94-5, 98 und 112-16. 40.
Budnitskii,
„The Intelligentsia Meets the Enemy,“ 633. 41.
„Der Jahrmarkt
der Eitelkeiten beinhaltete keine Schuld. Selbst heute können
die Veteranen
ohne Scham darüber sprechen, als ob sie von einem besonders
erfolgreichen
Flohmarkt erzählen würden. Die besten Dinge zu
bekommen war ein Zeichen von
Geschick, von Sorge um die Familie, von der Fähigkeit, mit dem
neuen Biest, dem
Kapitalismus, umzugehen.“ Merridale, Ivan’s War,
279. 42.
Das
Retuschieren des berühmten Fotos von Jewgeni Khaldei, das
einen Soldaten der
Roten Armee zeigt, der auf das Dach des Reichstags gestiegen ist und
dessen Arm
die sowjetische Flagge hält, die ursprünglich von
mehreren Armbanduhren
verziert war, widerspricht dieser Idee der Toleranz nicht, sondern
zeigt
vielmehr die weite Verbreitung dieser Praxis, die dazu führte,
dass Khaldei,
nachdem er sein Modell ausgewählt hatte, dieses Detail erst
später bemerkte. 43.
Beim Verlassen
des Kellers, in dem sie sich nach der Ankunft der Russen versteckt
hatte,
beschrieb eine Frau aus Berlin eine ihrer ersten Sichtungen der
Eindringlinge,
bevor sie wenige Stunden später mehrfach vergewaltigt wurde,
wie folgt: „Auf
der Straße hatten die Russen sich frisch gestohlene
Fahrräder geschnappt. Sie
brachten sich gegenseitig das Fahren bei, hielten sich so steif wie
Susi, die
Schimpansin im Zoo, stießen gegen Bäume und lachten
wie Kinder.“ Une femme à
Berlin. Journal, 20 avril-22 juin 1945 trans. Françoise
Wullmart (Paris:
Gallimard, 2006). Die Autorin des Tagebuchs äußerte
Freude darüber, dieses
ambivalente Szenario erlebt zu haben. Siehe auch den autobiografischen
Bericht
von Sándor Márai über die
Anfänge der sowjetischen Besetzung Ungarns, Memoir of
Hungary, 1944-1948, trans. Albert Tezla (Budapest: Corvina, 1996) sowie
seinen
Roman, Libération, geschrieben am Ende der Belagerung von
Budapest, aber
posthum veröffentlicht (Paris: Albin Michel, 2007). 44.
Gelfand,
Wladimir, Deutschland-Tagebuch, 1945-1946. Aufzeichnungen eines
Rotarmisten
(Berlin: Aufbau-Verlag, 2005), 78–82. Diese Art von Szene
wurde in
Beschreibungen der guten sowjetischen Frau im Vergleich zu deutschen
Frauen,
die angeblich eher verwildert waren, zur Gewohnheit.
___________________________
* "Ein
sowjetischer Tagebuchschreiber namens Wladimir Gelfand nutzte diesen
Gegensatz jedoch zu seinem Vorteil, und am Tag nach dem
Fahrradfahrenlernen fühlte er sich so wohl, dass er eine deutsche
Frau und ihre Tochter besuchte, die vergewaltigt worden waren; die Frau
bat ihn, sie vor seinen Landsleuten zu schützen, ein Angebot, das
er höflich ablehnte." - Nathalie Moine
Originaltext aus dem Tagebuch von Vladimir Gelfand, Eintrag vom 25.04.1945: Berlin. Spree. Gestern und in der Nacht zuvor hat die Infanterie die Spree überquert und an der Bahnlinie gekämpft. Und wir - das Hauptquartier der Division, das sich bisher in einer der Küstenstraßen der Berliner Vororte in großen verfallenen Hochhäusern niedergelassen hat. Jetzt sind wir weg und warten am Spreeufer - wir werden es erzwingen. Die Ereignisse ändern sich so schnell, dass meine Vorstellungskraft nicht immer Zeit hat, sie zu erfassen, und manchmal ist es so schwierig, aber notwendig, die stärksten Momente in meinem Leben festzuhalten, dass ich bereit bin, alles andere zu diesem Zweck zu vergessen. Vorgestern, als ich in den Vororten von Berlin mit dem Fahrrad unterwegs war (übrigens habe ich vorgestern gelernt, diese wunderbare, wie mir schien, Maschine zu fahren), begegnete ich einer Gruppe deutscher Frauen mit Knoten, Koffern und Ballen - sie kehren nach Hause zurück, - dachte ich Einheimische und versuchte, nachdem ich zwei Kreise auf der Autobahn gezogen hatte, sie näher zu sehen. Doch plötzlich stürzten sie alle weinend auf mich zu und sagten etwas für mich nicht ganz verständliches auf Deutsch. Ich beschloss, dass es schwer für sie war, ihre Sachen zu tragen, und bot ihnen mein Fahrrad an. Sie nickten mit dem Kopf, und plötzlich sahen sie mich mit so smaragdgrünen Augen an, die so verdammt scharf waren, dass irgendwo in der Tiefe meines Herzens eine Flamme der Leidenschaft aufflackerte, und ich überzeugte mich von der Notwendigkeit, die Ursache für das Leid dieser Frauen herauszufinden. Sie unterhielten sich lange, erklärten viel, und ihre Worte verschmolzen zu einer schwer verständlichen deutschen Kurzschrift. Ich fragte die Deutschen in gebrochenem Deutsch, wo sie wohnten, und fragte, warum sie ihre Heimat verlassen hatten, und sie erzählten mir mit Entsetzen von dem Leid, das die Frontsoldaten ihnen in der ersten Nacht der Ankunft der Roten Armee hier zugefügt hatten. Sie wohnten nicht weit von der Stelle, an der wir standen und an der ich mit dem Fahrrad unterwegs war, und so konnte ich zu ihrem Haus gehen und die ganze Geschichte gründlich verstehen, zumal mich das wunderbare Mädchen, das so zufällig und so unerwartet für sich und seine Eltern zur Verursacherin von so viel Leid geworden war, am meisten ansprach. Ich ging mit ihnen. Ich werde kurz unterbrechen. Dutzende zähnefletschender Bostons rumpeln durch die Luft, anscheinend begleitet von unseren Jägern. Sie fliegen auf das Zentrum Berlins zu, und diese ganze Siegesmelodie (der bedrohliche Gesang von "Katjuscha", das Brummen der Flugzeuge, das Gebrüll unserer Geschütze) fügt sich so harmonisch in meine geistige Stimmung ein. Aber ich werde meine Geschichte fortsetzen. Sie lebten gut. Ein großes zweistöckiges Haus mit luxuriöser Einrichtung, prächtiger Innenausstattung und Bemalung der Wände und Decken. Die Familie war zahlreich. Als unsere Soldaten kamen, zwangen sie alle in den Keller. Und die Jüngste von allen Erwachsenen und vielleicht die Schönste, die nahmen sie mit und begannen, sie zu verhöhnen. - Sie haben hier gestochert", erklärte die schöne Deutsche und zog ihren Rock hoch, "die ganze Nacht lang, und es waren so viele von ihnen. Ich war ein Mädchen", seufzte sie und weinte. Sie haben mir die Jugend verdorben. Es waren alte, pickelige unter ihnen, und sie stachen alle auf mich ein. Es waren mindestens zwanzig von ihnen, ja, ja", und sie brach in Tränen aus. - Sie haben meine Tochter vor meinen Augen vergewaltigt", fügte die arme Mutter hinzu, "vielleicht kommen sie wieder und vergewaltigen mein Mädchen. - Auch darüber waren alle entsetzt, und bittere Schluchzer drangen aus dem Keller, in den mich meine Gastgeber gebracht hatten. - Bleib hier", eilte das Mädchen plötzlich zu mir, "du wirst bei mir schlafen. Du kannst mit mir machen, was du willst, aber du bist die Einzige! Ich bin bereit, mit dir zu ficken, ich bin mit allem einverstanden, was du willst, aber rette mich vor den Massen von Menschen mit dieser Art von Penissen....! Sie zeigte und sprach über alles, und das nicht, weil sie vulgär war. Ihr Kummer und ihr Leid überstiegen Scham und Gewissen, und nun war sie bereit, sich in der Öffentlichkeit nackt auszuziehen, nur um ihren gequälten Körper nicht zu berühren, nicht um das zu berühren, was jahrelang noch unberührt bleiben konnte, und was so plötzlich und grob [...] war. Zusammen mit ihr flehte mich meine Mutter an. - Willst du nicht mit meiner Tochter schlafen? Die russischen Kameraden, die hier waren - alle wollten es! Sie mögen kommen, oder neue zwanzig werden an ihrer Stelle erscheinen, und dann ist mein Kummer ungeteilt! Das Mädchen begann, mich zu umarmen, mich anzuflehen und lächelte breit durch ihre Tränen hindurch. Es war schwer für sie, mich zu überreden, aber sie versuchte, alles, was in der Kunst einer Frau liegt, einzusetzen und spielte ihre Rolle gut. Ich, der ich zu allem Schönen neige, wurde leicht von den funkelnden Augen angezogen, aber die militärische Pflicht steht über allem, und ich beschloss, erstens die Vorteile der Position zu nutzen und zweitens den Menschen zu helfen. Tagebucheintragsblätter: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ___________________________
45.
Die ersten
sowjetischen Kameras waren ebenso selten wie mythisch, da sie im
Modellwaisenlager (besprizorniki) namens Felix Dzerzhinsky hergestellt
wurden.
Die FED 1 kam 1934 auf den Markt, und es wurde eine für jeden
fünfhundertsten
Einwohner im Jahr 1937 produziert. Fotografieentwicklungsmaterial war
ebenso
knapp und teuer, was bedeutete, dass Amateurfotografie vor den 1950er
Jahren
recht begrenzt blieb. Siehe Narskii, Ivan, Fotokartochka na
pamiat‘: semeinye
istorii, fotograficheskie poslaniia i sovetskoe detstvo
(avtobio-istoriograficheskii roman) (Cheliabinsk:
Èntsiklopediia, 2008),
317–18. 46.
Eine
aufschlussreiche Tatsache in Bezug auf die Perspektive der
zeitgenössischen russischen
Gesellschaft, einschließlich der Intelligenzija, auf diesen
Aspekt des Krieges
ist, dass das erste Gruppenfoto der drei Kinderhelden eines
kürzlich
erschienenen Romans von einem alten, patriotischen Militärarzt
aufgenommen
wurde, der eine „prächtige
Trophäenkamera“ hatte, was interessante
vorrevolutionäre Manieren in privaten Szenen offenbart.
Ulitskaia, Liudmila,
Zelenyi shater (Moscow: Èksmo, 2011), 22–25. 47.
Gelfand,
Deutschland-Tagebuch, 205, 14. Januar 1946. 48.
Ibid., 267, 22.
Mai 1946, und 302, 27. August 1946. Er hat diese Fähigkeiten
höchstwahrscheinlich im Mai 1946 erlernt, als er
häufigen Kontakt mit einer
kultivierten polnischen Familie hatte, die aus von der UdSSR
annektierten
Regionen stammte. Ibid., 308, 11. September 1946. 49.
Ibid., 306, 6.
September 1946, und 308, 7. September 1946. Diese Fotografien der
Besatzung
spiegeln die bekanntere und sicherlich weiter verbreitete Praxis
deutscher
Soldaten in besetzten Gebieten wider, sowohl junge Frauen als auch
Szenen von
Gräueltaten zu fotografieren. Trotzdem scheint Gelfands
Tagebuch nicht darauf
hinzuweisen, dass sein Ziel darin bestand, Spuren des Krieges zu
fotografieren. 50.
Ibid., 269,
Brief an seine Mutter, 27. Mai 1946. Gelfand war sicherlich
für die Fotografie
prädestiniert: Er ließ regelmäßig
Porträts von professionellen Fotografen
machen und schickte zahlreiche Schnappschüsse an seine Mutter
und seine anderen
Frauenkorrespondenten. Er tapezierte auch die Wände seines
Zimmers in
Deutschland mit gekauften und gefundenen Fotos. 51.
Zusätzlich zu
nützlicher Kleidung bestellte Gelfands Mutter ein
Radiogerät über ihn, ibid.,
181, Brief vom 15. November 1945. 52.
Knyshevskii,
Pavel, Moskaus Beute. Wie Vermögen, Kulturgüter und
Intelligenz nach 1945 aus Deutschland
geraubt wurden (Munich: Olzog Verlag, 1995). 53.
Budnitskii,
„The Intelligentsia Meets the Enemy,“ 657.
Bezüglich des rasenden Versendens
von Paketen durch die Deutschen während der Besatzung,
einschließlich aus der
UdSSR und insbesondere aus der Ukraine, siehe Aly, Götz,
Hitler’s
Beneficiaries: Plunder, Racial War, and the Nazi Welfare State, trans.
Chase,
Jefferson (New York: Metropolitan Books, 2007). 54.
Merridale,
Ivan’s War, 281. 55.
Gelfand,
Deutschland-Tagebuch, 180, Brief an Gelfand von seiner Mutter, 15.
November
1945, in dem sie ihn bat, sie nicht mehr an ihre Arbeitsadresse zu
schreiben
und insbesondere keine Pakete zu senden. 56.
Edele, Mark,
Soviet Veterans of the Second World War: A Popular Movement in an
Authoritarian
Society, 1941-1991 (Oxford: Oxford University Press, 2008), 30. Gelfand
verließ
Deutschland unter bescheideneren Umständen, mit zwei
„kleinen, aber schweren“
Koffern und zwei Taschen. Gelfand, Deutschland-Tagebuch, 312, 26.
September
1946. 57.
Ibid., 204-5,
14. Januar 1946, und 211, 21. Januar 1946. 58.
Ibid., 176-77,
6. November 1945. 59.
Knyshevskii,
Moskaus Beute. 60.
Knyshevskii,
Pavel N., Dobycha: Tainy germanskikh reparatsii (Moscow: Soratnik,
1994), 120–21. 61.
Gelfand,
Deutschland-Tagebuch, 218, Brief an seine Mutter, 26. Januar 1946: Kauf
eines
„guten“ Empfängers mit fünf
Lampen für viertausend Mark; 280, 23. Juni 1946:
ein Radio im Wert von zweitausend Mark, das er gegen zwei
Anzüge eintauschte;
300, Zeugnis vom 28. August 1946. 62.
Vaissié,
Cécile, Russie: une femme en dissidence. Larissa Bogoraz
(Paris: Plon, 2000),
39. 63.
Valérie Pozner,
„Le sort des films trophées saisis par les
Soviétiques au cours de la Seconde
Guerre mondiale,“ in Sumpf and Laniol, Saisies, spoliations
et restitutions,
147-64. 64.
Siehe Fürst,
Juliane, Stalin’s Last Generation: Soviet Post-War Youth and
the Emergence of
Mature Socialism (Oxford: Oxford University Press, 2010), insbesondere
200-49. 65.
Edele, Soviet
Veterans, 91. 66.
GARF, f. 5446,
op. 49a, d. 467, l. 12-18. Bezüglich der Reparationspolitik
siehe Fisch, Jörg,
Reparationen nach dem Zweiten Weltkrieg (Munich: C. H. Beck, 1992). 67.
GARF, f. 5446,
op. 49a, d. 2848, l. 1-3, ich bin Juliette Cadiot für den
Hinweis auf diese
Akte dankbar. Bezüglich der Beteiligung der kommerziellen
Behörden der
Regierung am Schwarzmarkt als unveränderliche Eigenschaft des
Funktionierens
der sowjetischen Wirtschaft siehe Tamara Kondratieva, „Les
personnes
matériellement responsables sous le régime de
propriété socialiste,“ in Les
Soviétiques. Un pouvoir, des régimes, Hrsg.
Tamara Kondratieva (Paris: Les Belles
Lettres, 2011), 113-30. 68.
Bezüglich
Stalins persönlicher Beteiligung an der Reduzierung von
Ponomarenkos Macht an
der Spitze von Weißrussland durch die Ernennung von Gusarov
ein Jahr zuvor, am
27. Februar 1947, siehe Khlevniuk, Oleg V. et al., Politbiuro TsK
VKP(b) i
Sovet ministrov SSSR, 1945-1953 (Moscow: ROSSPEN, 2002), 47n1. 69.
Die
weißrussische Führung wurde auch wegen der
Veruntreuung öffentlicher Mittel zum
Bau privater Häuser angeklagt, was ein ähnliches
Desinteresse am Unglück der
Bürger, denen sie dienten, zeigte, von denen viele gezwungen
waren, in
Erdhütten zu leben, und das gleiche Profitmotiv, da einige die
mit öffentlichen
Geldern gebauten Häuser vermieteten oder zu
„spekulativen“ Preisen
weiterverkauften. 70.
GARF, f. 8131,
op. 37, d. 3187, l. 17, Bericht der Staatsanwaltschaft der Region
Nikolaev
(heutiges Mykolaiv), April 1946. 71.
Bezüglich
dieses „Krieges der Dienste“ siehe Petrov, Nikita,
Pervyi predsedatel‘ KGB Ivan
Serov (Moscow: Materik, 2005). Sofern nicht anders angegeben, ist
dieses Buch
die Informationsquelle zu diesem Fall. 72.
Zu seiner
eigenen Verteidigung beschuldigte Serov seinerseits Abakumov, zwanzig
Wagenladungen Beute nach Moskau geschickt zu haben, obwohl der Krieg
auf seinem
Höhepunkt war, und ein Flugzeug beladen mit
Trophäengütern auf den kürzlich
befreiten Krim geschickt zu haben. Obwohl er nicht so hochrangig war,
gab
Sidnev zu, Flugzeuge der SVAG oder Serovs zu nutzen, um große
Mengen
beschlagnahmter Güter zu transportieren, um seine Leningrader
Wohnung
auszustatten. Siehe auch die wiederholte Nutzung von
regelmäßigen
Weißrussland-Flügen und Ponomarenkos
persönlichem Flugzeug, um mehrere Tonnen
Teppiche und andere hochpreisige Artikel nach Minsk zu transportieren,
RGASPI,
f. 17, op. 122, d. 308, l. 92. 73.
Akinsha,
Konstantin und Kozlov, Grigorii, Beautiful Loot: The Soviet Plunder of
Europe’s
Art Treasures (New York: Random House, 1995); Knyshevskii, Moskaus
Beute;
Margarita S. Zinich, Pokhishchennye sokrovishcha: vyvoz natsistami
rossiiskikh
kul‘turnykh tsennostei (Moscow: In-t rossiiskoi istorii RAN,
2003). 74.
GARF, f. 5446,
op. 49a, d. 243, l. 38-39 und 51. 75.
Drei Personen,
die im gleichen Fall verhaftet wurden, erhielten jedoch
während ihres Prozesses
im Oktober 1951 Bewährungsstrafen, nach mehr als dreieinhalb
Jahren Haft, die
einen von ihnen in die psychiatrische Abteilung des
Gefängnisses getrieben
hatten. 76.
Dass beide
Männer die gleichen Argumente verwendeten, lässt sich
durch ihre Nähe erklären,
aber das Thema eines „spießbürgerlichen
Sumpfes“ (obyvatel’skoe boloto) ist ein
moralistischer Topos im bolschewistischen Diskurs. 77.
Osokina, Elena,
Zoloto dlia industrializatsii: „TORGSIN,“ (Moscow:
ROSSPÈN, 2009), insbesondere
83-102 und 118-46. 78.
„Genau eine
Minute später ertönte ein Pistolenschuss, die Spiegel
verschwanden, die
Schaufenster und Hocker fielen weg, der Teppich löste sich in
Luft auf, ebenso
der Vorhang. Zuletzt verschwand der hohe Berg alter Kleider und Schuhe,
und die
Bühne war wieder streng, leer und kahl.“ Mikhail
Bulgakov, The Master and
Margarita, trans. Richard Pevear und Larissa Volokhonsky (London:
Penguin,
1997), 130. 79.
Ibid., 163-70. 80.
Viele der für
diese Studie analysierten Inventare wurden von Personen geschrieben,
die zu
Beginn des Krieges in den Ural und nach Zentralasien evakuiert wurden.
Die
besondere Beziehung dieser Personen zu ihren Vermögenswerten
ist auf mehrere
Faktoren zurückzuführen. Da sie die meisten ihrer
Vermögenswerte und ihr
Eigentum zurückgelassen hatten, konnten sie nur das Schlimmste
erwarten,
nämlich ihr vollständiges Verschwinden, und nicht nur
durch die Hände des
Feindes. Die Frage des Inventars und der Erhaltung des Eigentums, das
von
Evakuierten zurückgelassen wurde, hatte seit Beginn des
Krieges eine Reihe von
Dekreten hervorgerufen, die sie vor ungehörigen Aneignungen
durch Nachbarn
schützen sollten. GARF, f. 5446, op. 43a, d. 6328. In
Wirklichkeit war die
Situation jedoch weit verwirrender. Viele der Evakuierten
gehörten zur
sowjetischen Elite und umfassten auch einige Personen
jüdischer Herkunft, die
möglicherweise doppelt um ihr Eigentum besorgt waren. In Bezug
auf das soziale
Profil der Evakuierten und ihre Kriegserfahrung siehe Manley, Rebecca,
To the
Tashkent Station: Evacuation and Survival in the Soviet Union at War
(Ithaca:
Cornell University Press, 2009). 81.
Moine,
Nathalie, „La commission d’enquête Soviet
sur les crimes de guerre nazis: entre
reconquête du territoire, écriture du
récit de la guerre et usages justiciers,“
Le Mouvement social 222, no. 1 (2008): 81–109. 82.
Vaissié,
Russie: une femme en dissidence, 61-62. 83.
„Wenn wir
neunzig Millionen Bauern beiseite lassen, die es vorziehen, auf
Holzbänken,
Brettern oder Erdsitzen zu sitzen, und im Osten des Landes abgenutzte
Teppiche
und Matten, haben wir immer noch fünfzig Millionen Menschen,
für die Stühle
Objekte von primärer Notwendigkeit in ihrem täglichen
Leben sind.“ Ilf und
Petrov, The Twelve Chairs, trans. John Richardson (London: Frederick
Muller,
1965), 118. 84.
Grossman,
Vassily, Life and Fate, trans. Chandler, Raymond (London: Harvill
Press, 1995),
81. 85.
Das
durchschnittliche Gehalt eines Arbeiters in den 1930er Jahren betrug
dreihundert Rubel. 86.
GARF, f. 7021,
op. 28, d. 68, act 133. Offensichtlich verzerrt die Bewertung der
Marktpreise
zum Zeitpunkt der Erstellung der Akte durch die Kommissionen die
Angelegenheit
erheblich: der Mantel wurde wahrscheinlich zu einem weit niedrigeren
Preis
gekauft, abhängig davon, wann und vor allem wie er gekauft
wurde. Siehe Moine,
Nathalie, „Évaluer les pertes
matérielles de la population pendant la Seconde
Guerre mondiale en URSS: vers la légitimation de la
propriété privée?“ Histoire
et Mesure 28, no. 1 (2013): 187–216. 87.
Unter einer
großen Anzahl von Studien zu dieser Frage siehe Kelly,
Catriona und Volkov,
Vadim, „Directed Desires: Kul‘turnost‘
and Consumption,“ in Constructing
Russian Culture in the Age of Revolution, 1881-1940, Hrsg. Kelly,
Catriona und
Shepherd, David (Oxford: Oxford University Press, 1998),
291–313. 88.
Beachten Sie,
dass die Akten nur selten die Berufe der Opfer angeben. 89.
GARF, f. 7021,
op. 28, d. 68, act 121. 90.
GARF, f. 7021,
op. 28, d. 31, l. 142. 91.
In Bezug auf
den offiziellen Kult um Pushkin, insbesondere während seines
Jubiläumsjahres
1937, siehe Platt, Kevin M. F. und Brandenberger, David, Hrsg., Epic
Revisionism: Russian History and Literature as Stalinist Propaganda
(Madison:
University of Wisconsin Press, 2005). 92.
Dieser Autor
befand sich im kleinen Reise-Set, das Strums Mutter mitnahm, als sie
das Ghetto
von Berditschew betrat. Es bestand im Wesentlichen aus ihren
wertvollsten
Büchern, zusammen mit Fotografien, Briefen und den
Grundbedürfnissen zum
Schlafen, Essen und zur Fortsetzung der medizinischen Praxis. Ihre
Beschreibung
dient dazu, Anna Semenovna mit einer Intelligenzija der russischen
Kultur zu
verbinden, die die Autoren des neunzehnten Jahrhunderts in russischer
Sprache
intim kannte und auch einige Bekanntschaft mit bestimmten
französischen
literarischen Texten besaß (sie gab weiterhin
Französischunterricht im Ghetto),
während ukrainische Plebejer sie daran erinnerten,
„was [sie] während der Jahre
des Sowjetregimes vergessen hatte - dass [sie] Jüdin
war,“ Grossman, Life and
Fate, 81. Es ist leicht vorstellbar, dass die gleiche Art der
Selbstrepräsentation in diesen eher trockenen Listen
literarischer Werke
operierte. Im Gegensatz zu Semenovna, die die Intelligenzija
repräsentiert, die
materiellen Besitz verachtet, registrierten die Opfer des
Plünderns solche
kulturellen Referenzen als eine Art materiellen Komfort, der ihnen
sicherlich
ebenso bedeutungsvoll war, außerhalb der Frage einer
möglichen finanziellen
Entschädigung. 93.
Das fragliche
Gemälde ist „Ein Morgen im Kiefernwald“
des Malers Ivan Ivanovich Shishkin
(1832-1898), ausgestellt in der Tretiakov-Galerie in Moskau und bis
heute in
Massenreproduktionen vorhanden, insbesondere auf Schachteln der
bekannten
Schokoladenfabrik „Krasnyi Oktiabr‘.“ 94.
In Ilf und
Petrov’s Roman gehörten die zwölf
Stühle einem gewissen Vorobianinov, Marschall
des Adels, der nach der Revolution zum Regierungsangestellten
umgeschult wurde.
Er erfährt, dass einer von ihnen einen unschätzbaren
Schatz enthält, eine
Entdeckung, die die Handlung des Romans in Gang setzt. Er erinnert sich
klar an
das Wohnzimmer in seinem Haus, und seine symmetrisch angeordneten
Walnussmöbel
mit geschwungenen Beinen, den polierten Parkettboden, das alte braune
Klavier
und die ovalen schwarzgerahmten Daguerreotypien hochrangiger Verwandter
an den
Wänden,“ Ilf und Petrov, The Twelve Chairs, 15.
Sentimentale Erinnerungen für
die beiden Satiriker, diese Nostalgie erschien einigen Lesern
wahrscheinlich
nicht ganz so lächerlich. 95.
Die ehrgeizige
Neukonzeption der Lebensstile der 1920er Jahre, die stark theoretisch
geblieben
ist, ging so weit, dass sie zum Beispiel die Herstellung von
Teeservices für
eine bestimmte Anzahl von Gästen (sechs oder zwölf je
nach Konvention)
anprangerte, die dazu neigten, einen Geselligkeitsmodus zu bewahren,
der auf
den häuslichen Wohnraum ausgerichtet war, anstatt die gesamte
Zeit im
kollektiven Wohnraum der Kantine zu verbringen. V. S.,
„Oformlenie byta.
Proizvodstvennye organizatsii ne raskachalis‘,“
Iskusstvo v massy 4 (1930):
22-23, zitiert in Karen Kettering, "Ever More Cosy and
Comfortable‘:
Stalinism and the Soviet Domestic Interior, 1928-1938,“
Journal of Design
History 10, no. 2 (1997): 119-35, hier 126. Die Tatsache, dass Evdokia
Samoilovna ein Teeservice auflistet, das sowohl aus teurem Material
besteht als
auch für eine große Anzahl von Gästen
ausgelegt ist, zeigt, wie begrenzt der
Einfluss von Vorschriften war, aber auch, wie der Kontext des Krieges
oft eine
Umkehrung der Werte in Bezug auf materielle Besitztümer
ermöglichte. 96.
GARF, f. 7021,
op. 100, d. 71, act 184. Als sie ihre Erklärung schrieb, lebte
Iantovskaia in
einem Haus in Chirchik, einer neuen Stadt in Usbekistan,
dreißig Kilometer von
Taschkent entfernt. Sie war von ihrem Mann getrennt, der
während der frühen
Evakuierungsphase im Ural verschwunden war. Wie viele andere Evakuierte
war ihr
Lebensstandard gesunken, obwohl sie behauptete, ein monatliches
Einkommen von
eintausendzweihundert Rubel zu erhalten. Ihr Brief ist von heftigem
„Anti-Kraut“ Sowjetpatriotismus geprägt,
aber ihre primäre Motivation war
sicherlich ihr leidenschaftlicher Wunsch, entschädigt zu
werden, was sie dazu
brachte, neben Geschirr und Töpfen und Pfannen, sechs
Goldzähne und sechs
Zahnkronen in das Inventar aufzunehmen. Das durch diesen letzten Punkt
vorgeschlagene Anachronismus, insbesondere bei einer jüdischen
Evakuierten,
sollte nicht überraschen. Der Handelswert von
Goldzähnen wurde nicht zuerst von
denen entdeckt, die sie von Leichen plünderten. Wenn es
notwendig war, konnten
sich die Menschen vorstellen, ihre Zähne ziehen zu lassen und
sie
weiterzuverkaufen oder gegen Brot und andere Grundnahrungsmittel
einzutauschen.
Siehe „Svershilos‘. Prishli nemtsy!“
Ideinyi kollaboratsionizm v SSSR v period
Velikoi Otechestvennoi voiny (Moscow: ROSSPEN, 2012), 98 (jeweils 26.
November
und 2. Dezember 1941). 97.
Verweise auf
Kindermöbel sind in Inventaren äußerst
selten. Ein Evakuierter aus Charkow,
Iakov Moiseevich Gurevich, erwähnt ein Kindersofa, einen
kleinen Tisch und drei
Stühle für seine beiden Töchter. Er
gehörte einer komfortablen Klasse mit
modernistischer Ausrichtung in mehreren Bereichen an: ein teures
Klavier, eine
Sammlung von zweihundert Schallplattenalben und elektrische
Haushaltsgegenstände, einschließlich eines Ofens,
Küchenelementen und eines
Bügeleisens, GARF, f. 7021, op. 100, d. 53, act 171.
Spielsachen werden in
Inventaren ebenfalls fast nie erwähnt. Dmitrii Nikolaevich
Golovastikov, ein
Ingenieur in einer Maschinenfabrik in Woronesch, hatte ein
ähnliches Profil:
250 Schallplatten, ein Radio, sehr ernsthafte Lektüre -
technische, politische,
ein wenig Literatur - sowie zwei Porzellanpuppen mit Augen, die sich
schlossen,
zwei „Ded moroz“ und sogar eine Lichterkette
für den Weihnachtsbaum, was
aufschlussreich ist, da solche Gegenstände erst 1936 wieder
erlaubt wurden,
GARF, f. 7021, op. 100, d. 71, act 194. Erwähnungen von
Kinderfahrrädern sind
jedoch häufiger anzutreffen. In Bezug auf die Knappheit von
Spielsachen in der
stalinistischen Sowjetunion siehe Kelly, Catriona, Children’s
World: Growing up
in Russia, 1890-1991 (New Haven: Yale University Press, 2007). 98.
GARF, f. 7021,
op. 100, d. 53, act 158. 99.
GARF, f. 7021,
op. 100, d. 71, act 166. 100. GARF, f. 7021,
op. 100, d. 71, act 194. 101.
GARF, f. 7021,
op. 28, d. 31, l. 20. Ivan Konstantinovich Aivazovskii (1817-1900), ein
großer
Liebhaber der Marine und romantischer russischer Maler, der sowohl vor
der
Revolution als auch in den 1930er Jahren populär war. In einem
Artikel, der
Ende der 1930er Jahre veröffentlicht wurde, wurde Aivazovskii
unter den Malern
genannt, deren Werke am besten sowjetische Innenräume
schmücken würden -
vorausgesetzt, die Kunstliebhaber erwarben qualitativ hochwertige
Reproduktionen wie die von Izogiz veröffentlichten. Dieser
Artikel war typisch
für die Lektionen zu streng definierten offiziellen
Definitionen von gutem
Geschmack, die in der Zeitschrift veröffentlicht und an
sowjetische
Mittelklassefrauen gerichtet waren. Kravchenko, K., „O
kartinakh i
reproduktsiiakh,“ Obshchestvennitsa 15 (1937):
17–19; Arkhip Ivanovich
Kuindzhi, russischer Landschaftsmaler, 1842-1910. 102.
Die sowjetische
Regierung schien nie in Erwägung gezogen zu haben, in die
Liste der von Feinden
erbeuteten und potenziell rückgabefähigen oder
entschädigungsfähigen
Kunstwerke, irgendetwas anderes als Werke aufzunehmen, die aus Museen
und anderen
öffentlichen Einrichtungen entwendet worden waren. Siehe
Akinsha, Konstantin,
„Stalin’s Decrees and Soviet Trophy Brigades:
Compensation, Restitution in
Kind, or ‚Trophies‘ of War?“,
International Journal of Cultural Property 17,
no. 2 (2010): 195–216. 103.
Es war
wahrscheinlich noch zu früh für gewöhnliche
Sowjets, die Änderungen, die der
Kreml bezüglich der Religion eingeführt hatte, zu
bewerten. Siehe Chumachenko,
Tatiana A., Church and State in Soviet Russia: Russian Orthodoxy from
World War
II to the Khrushchev Years, trans. und Hrsg. Roslof, Edward E. (Armonk:
M. E.
Sharp, 2002). 104.
GARF, f. 7021,
op. 100, d. 53, act 243. 105.
„Wessen Möbel
möchten Sie wissen? Angelov, Erstgildenhändler?
Sicherlich. ... Von Angelov am
18. Dezember 1918 genommen: Baecker-Klavier, eins, Nr. 97012;
Klavierhocker,
ein weicher; Schreibtische, zwei; Kleiderschränke, vier (zwei
Mahagoni);
Bücherschränke, eins... und so weiter. ... Der
Buchstabe V ist es. ... In einem
Moment. Vm, Vn, Vorotsky, Nr. 48238, Vorobyaninov, Ippolit Matveyevich,
Ihr
Vater, Gott hab ihn selig, war ein Mann mit einem großen
Herzen... Ein
Baecker-Klavier, Nr. 54809. Chinesische Vasen, markiert, vier, aus
Sèvres in
Frankreich; Aubusson-Teppiche, acht, verschiedene
Größen; ein Wandteppich, ‚Der
Hirtenjunge‘; ein Wandteppich, ‚Das
Hirtenmädchen‘; Tekke-Teppiche, zwei;
Khorassan-Teppiche, eins; ausgestopfte Bären mit Schale, eins;
ein Schlafzimmermöbel
für zwölf Personen; ein Esszimmermöbel
für sechzehn Personen; ein
Wohnzimmermöbel für zwölf Personen, Walnuss,
hergestellt von Hambs,“ Ilf und
Petrov, The Twelve Chairs, 77-78. 106.
Bezüglich der
Praxis des Beschlagnahmens von Möbeln unmittelbar nach der
Revolution siehe die
bewundernswerte Rekonstruktion eines Luxuswohnhauses in Petrograd von
Zakharova, Larissa, „Le 26-28 Kamennoostrovski. Les
tribulations d’un immeuble
en révolution,“ in Saint-Pétersbourg.
Histoire, promenades, anthologie et
dictionnaire, Hrsg. Meaux, Lorraine de (Paris: R. Laffont, 2003),
473–505. 107.
Die berühmten
Fotografien, die Vertreter der ehemaligen Eliten zeigen, fügen
den Geschichten
und Zeugenaussagen hinzu. Auf den Bildern stehen die Figuren auf einem
Bürgersteig
und warten auf einen Kunden, gezwungen, ihre letzten
Besitztümer während des
Bürgerkriegs zu verkaufen, um Grundnahrungsmittel kaufen zu
können. 108.
Der Direktor des
Altersheims, dem einer der zwölf Stühle zugewiesen
worden war, verkaufte ihn an
eine der Figuren im Roman weiter, die vorgab, ein perekoupchtchik zu
sein, d.h.
aus der Perspektive des sowjetischen Rechts ein
Zwischenhändler, der einen
Gegenstand illegal kauft, unabhängig davon, ob es sich um
Staatseigentum
handelt oder nicht, um ihn an einen Kunden weiterzuverkaufen und die
Differenz
einzustecken, Ilf und Petrov, The Twelve Chairs, 54-55. 109.
Der Roman stellt
uns das Schicksal eines anderen Satzes von Gambs-Stühlen vor,
die irrtümlich
von einem gierigen Papst gesucht wurden: aus dem Haus der Frau eines
Stargorod-Generals beschlagnahmt, 110.
Was den
Techniker des Theaters jedoch nicht daran hinderte, die ihm
zugewiesenen
Vermögenswerte heimlich an Einzelpersonen weiterzuverkaufen,
in diesem Fall an
die Helden, die verzweifelt versuchten, solchen Reichtum zu erwerben,
ibid.,
137-38, 164-68 und 280. 111.
Die russische
Version des Artikels von Larissa Zakharova, „Le 26-28
Kamennoostrovski,“ trägt
auch den Titel „Die zwölf
Stühle,“ ein Hinweis darauf, wie sehr der Roman und
seine Moral von seiner Veröffentlichung bis heute untrennbar
mit dem Schicksal
der Vermögenswerte der ehemaligen zaristischen Eliten im
sowjetischen und
postsowjetischen Bewusstsein verbunden waren. 112.
„‚Es ist alles
hier,‘ sagte er, ‚das ganze Stargorod. Alle
Möbel. Von wem sie genommen wurden
und wem sie gegeben wurden. Und hier ist das alphabetische Verzeichnis
- der
Spiegel des Lebens! ... Es ist alles hier. Die ganze Stadt. Klaviere,
Sofas,
Piergläser, Stühle, Diwane, Hocker, Kronleuchter...
sogar Essgeschirr.‘“ Ilf
und Petrov, The Twelve Chairs, 77. 113.
Dieses
Verschwinden ist offensichtlich je nach sozialem Niveau, Alter usw.
unterschiedlich schnell. Die Nostalgie, die sich für das
sowjetische materielle
Reich entwickelte, unterbrach diesen Prozess nicht, angesichts des
Ausmaßes, in
dem sie selbst Teil eines westlichen Kommerzialisierungsmodus war. |
||