Советский воин — освободитель Европы: психология и поведение на завершающем этапе войны |
||
28.01.2017 | ||
Советские войска в Австрии. Венский вальс | ||
|
||
В Австрии,
куда советские войска ворвались весной 1945 г., они столкнулись с
«повальной капитуляцией»: «Целые деревни оглавлялись
белыми тряпками. Пожилые женщины поднимали кверху руки при встрече с
человеком в красноармейской форме» (52). Именно здесь, по словам
Б. Слуцкого, солдаты «дорвались до белобрысых баб». При
этом «австрийки не оказались чрезмерно неподатливыми. Подавляющее
большинство крестьянских девушек выходило замуж
“испорченными”. Солдаты-отпускники чувствовали себя, как у
Христа за пазухой. В Вене наш гид, банковский чиновник, удивлялся
настойчивости и нетерпеливости русских. Он полагал, что галантности
достаточно, чтобы добиться у венки всего, чего хочется» (53). То
есть дело было не только в страхе, но и в неких особенностях
национального менталитета и традиционного поведения. В Болгарии и Югославии, куда советские войска вошли в сентябре 1944 г., несмотря на сложность внутриполитических проблем, отношение славянских народов к Красной Армии было, безусловно, дружеским, что вызывало ответную симпатию. «В Болгарии не было ни боев, ни сражений. Болгарская операция была бескровной, она вылилась в триумфальный освободительный поход» (54). Здесь, на земле братского народа, за восемь месяцев до окончания войны советские воины получили мирную передышку. В Югославии бои носили ожесточенный характер, но население оказывало советским войскам, сражавшимся в тесном взаимодействии с югославской Народно-освободительной армией, всяческую помощь и поддержку. Особо тёплое к себе отношение вызывали местные женщины. Суровые и аскетичные югославские партизанки воспринимались как товарищи по оружию и считались неприкосновенными (55). О болгарках Борис Слуцкий вспоминал так: «...После украинского благодушия, после румынского разврата суровая недоступность болгарских женщин поразила наших людей. Почти никто не хвастался победами. Это была единственная страна, где офицеров на гулянье сопровождали очень часто мужчины, почти никогда — женщины. Позже болгары гордились, когда им рассказывали, что русские собираются вернуться в Болгарию за невестами — единственными в мире, оставшимися чистыми и нетронутыми» (56). Приятное впечатление произвело и население Чехословакии, которое радостно встречало советских солдат-освободителей, в особенности чешские красавицы. Смущенные танкисты с покрытых маслом и пылью боевых машин, украшенных венками и цветами, говорили между собой: «…Нечто танк невеста, чтоб его убирать. А их девчата, знай себе, нацепляют. Хороший народ. Такого душевного народа давно не видел…» Дружелюбие и радушие чехов было искренним. «… «Если бы это было можно, я перецеловала бы всех солдат и офицеров Красной Армии за то, что они освободили мою Прагу», — под общий дружный и одобрительный смех сказала … работница пражского трамвая» (57), — так описывал атмосферу в освобожденной чешской столице и настроения местных жителей 11 мая 1945 г. Борис Полевой. 17 июля 1944 г. советские войска вступили на территорию Польши. Восприятие этой страны военнослужащими Красной армии оказалось неоднозначным. Образ славянского, близкого в противостоянии германцам польского народа сочетался с идеологическим стереотипом буржуазной «панской» Польши, враждебной советскому государству. Двойственным было и отношение к Польше как союзнику, капризному и ненадежному. Население также во многом рассматривалось с классовой точки зрения: симпатию вызывали рабоче-крестьянские «бедняцкие» слои и негативное отношение — зажиточные и «классово чуждые». Официальная позиция советского руководства в отношении Польши и в связи со вступлением на ее территорию нашла отражение в Постановлении Государственного Комитета Обороны № 6282 от 31 июля 1944 г. и в директиве Генерального штаба Красной армии командующим войсками 1, 2, 3-го Белорусского и 1-го Украинского фронтов от 1 августа 1944 г. В них, в частности, говорилось, что «вступление советских войск в Польшу диктуется исключительно военной необходимостью и не преследует иных целей, кроме как сломить и ликвидировать продолжающееся сопротивление войск противника и помочь польскому народу в деле освобождения его Родины от ига немецко-фашистских оккупантов» (58). В связи с этим предписывалось «в районах, занятых Красной Армией, советов и иных органов советской власти не создавать и советских порядков не вводить»; «исполнению религиозных обрядов не препятствовать, костелов, церквей и молитвенных домов не трогать»; гарантировать польским гражданам охрану принадлежащей им частной собственности и личных имущественных прав (59). Еще до вступления на территорию Польши среди личного состава советских войск была проведена основательная политико-идеологическая подготовка к этому событию. Ее вели военные советы, политорганы и партийные организации всех уровней. Так, военный совет и политуправление 1-го Белорусского фронта разослали по всем политотделам фронта справку по истории польского государства, характеризовавшую его устройство, политико-экономическое положение, культуру, быт и нравы населения, и т.д. Были прочитаны лекции, доклады, проведены беседы на темы: «Задачи личного состава в связи с вступлением Красной Армии на территорию Польши», «Победа над германским фашизмом лежит через освобождение народов Европы», «Воин Красной Армии — представитель самой сильной и культурной армии в мире», «Железная воинская дисциплина и высокая бдительность — залог победы над врагом», «Красная Армия выполняет историческую роль — освобождает народы Европы от фашистского рабства» (60). А это действительно было самое настоящее рабство для большинства поляков. Оккупационный режим в «генерал-губернаторстве» и особенно в новых имперских округах «рейхсгау», на которые немцы разделили территорию Польши, отнюдь не был мягким, не то что в остальной Европе. Вот лишь некоторые факты. В Информационной сводке № 349 от 28 января 1945 г. 7-го отдела Политуправления 1-го Украинского фронта «О политическом положении и о настроениях населения в восточных районах Познаньского воеводства (“Вартенгау”)» сообщалось: «Поляки, уцелевшие после 6 лет немецкого хозяйничанья в Познани, с ужасом рассказывают о своем полном политическом бесправии, о неслыханном унижении перед немцами и об издевательствах немцев. Вся политика немцев была направлена на то, чтобы поставить поляков в разряд “недочеловеков”, бесправных животных. Между поляками и чистокровными немцами, а также между теми, кто заявил о своем немецком происхождении, и псевдонемцами, переселенными из других областей, была возведена непреодолимая преграда. Поляк не имел права войти в магазин за получением продуктов по карточкам в те часы, когда там бывали немцы. Он должен покупать продукты вечером, после немцев. На продуктовых карточках в левом углу стояла буква “П”. Поляк не имел права передвижения и выезда из Вартегау. Поляк не имел права апеллировать по суду. Поляк не имел права ни продать, ни купить, ни построить без специального письменного разрешения. У поляков не было никакой собственности — всё принадлежало III империи. Немцы беззастенчиво отбирали все, что им понравилось. Для поляков имелась специальная пивная. Она закрывалась за час до того момента, когда прекращалось хождение по городу. Плата по тарифу для поляка была на 20% выше, чем для немцев. Польские дети не допускались в немецкие школы, а специальных школ не было. Наиболее культурные из родителей учили своих детей на дому. Если ребенок умеет расписываться — он уже считается грамотеем. Поляки не могли служить в государственных учреждениях. Они не допускались даже на курсы противовоздушной обороны и в пожарную охрану. Там служили только немцы и фольксдойче. Все книги на польском языке были уничтожены, газеты закрыты. При переезде из “генерал‑губернаторства” в “гау” таможенный чиновник просматривал вещи и отбирал все, что было напечатано по‑польски. Обращаться по служебным делам и к официальным лицам можно было только по‑немецки. Поляки не имели больниц, аптек, врачей, акушерок (почти вся польская интеллигенция была истреблена). Немецкая гражданская больница находилась за 40 км, туда из боязни распространения эпидемий принимали только тех поляков, кто болен заразными болезнями. Лечили знахари и повитухи. В августе 1944 г. в городе умер последний врач‑поляк и за медицинской помощью с тех пор обратиться было не к кому. Поляки имели право посещать церковь. На всех церквях висят таблички: “церковь для поляков”. Немцам вход был запрещен, но ксендзов арестовывало гестапо. Служба в городском костеле не отправлялась. Немцы устроили в нем сначала склад зерна, а затем склад боеприпасов. Поляк мог жениться только в возрасте 28 лет, а девушка выходила замуж не моложе 25 лет. Если жених польской девушки принимал германское подданство и зачислялся в фольксдойче, то она не имела права жить с матерью в одном доме, она должна была жить отдельно, так как благодаря связи с немцем она стала “благороднее”. Поляк не имел права приветствовать поднятием руки и гитлеровским приветствием. При встрече с немцем он должен снять головной убор и приветствовать низким поклоном. На каждом шагу были установлены сотни унизительных правил, за нарушение которых следовала расправа кулаком. Население было терроризировано немцами до крайней степени. Все приказания местных властей должны были выполняться безоговорочно и точно под угрозой отправки в “штрафной лагерь” (так немцы именовали концентрационные лагеря) или расстрела. Население города и окрестных деревень в подавляющем большинстве жило тем, что зарабатывали на строительстве военных укреплений, дорог и мостов; в меньшей — за счет того, что останется от обработки земли; некоторые жили тем, что давали немцы за услуги, и незначительная часть — на доходы от торговли и спекуляции. …Люди работали за голодный паек, но и его не всегда удавалось выкупить вследствие высоких цен… Все городское, так и сельское население было доведено немцами до пределов обнищания» (61). При этом отмечалось, что «физическое истребление поляков, издевательства над ними и система бесправия, насильственное онемечивание, грабежи и вымогательства, “аграрная реформа”, направленная против мелких крестьянских хозяйств, бесчинства немецких переселенцев и местных фольксдойче, гонения против церкви (повсеместно костелы бездействовали, так как ксендзы были или арестованы и отправлены в лагеря, или расстреляны, а в некоторых местах, например, в с. Дамяхув повешены) — все эти причины вызвали разные и почти единодушные антинемецкие настроения» (62). В докладе Члена Военного Совета 60-й Армии генерал-майора Оленина Члену Военного Совета 1-го Украинского фронта генерал-лейтенанту Крайнюкову № 09 от 23 января 1945 г. «О политической обстановке и массово-разъяснительной работе с населением освобожденной территории Польши в полосе 60-й Армии за время наступления с 12 по 22 января 1945 г.» приводятся сведения о положении польского населения при немцах в других районах страны (в городах Кракове, Тарнув, Бохня, Домброва-Тарновска и др.): «Польские крестьяне живут бедно, имевшийся в их личном пользовании скот у большинства крестьян отобран немцами… По рассказам местных жителей, немцы открывали большое количество спецлагерей, где содержалось много поляков в невыносимо кошмарных условиях… Польское население, прожившее свыше 5 лет в условиях немецкой оккупации, было настолько запугано, что каждый поляк избегал встречи с немцами даже на дорогах. Им не разрешалось ходить и ездить по дорогам, где двигались немецкие части. В том случае, когда на такой дороге оказывалась повозка поляка, немцы беспощадно давили шедших и ехавших поляков автомашинами или танками… Положение поляков, проживающих в городах, также было исключительно тяжелое. Заработная плата рабочих и служащих была очень низкая. Месячного содержания хватало на 5—6 дней. Немцы всюду подчеркивали свое превосходство над поляками и бесправие последних. В гор.Краков поляки не имели права ехать вместе с немцами в одном вагоне трамвая. Мужчинам-полякам не разрешалось ходить по городу, держа руки в карманах, из-за боязни, что они могут совершить террористические акты против немцев… В многочисленных беседах с жителями городов установлено, что поляки с нетерпением ждали своего освобождения. Немцев они ненавидят и с презрением к оккупантам рассказывают о всех их издевательствах» (63). В следующем докладе Военного Совета 60-й армии в Военный Совет 1-го Украинского фронта № 01027 от 31 января 1945 г. «О политической обстановке на вновь освобожденной территории Польши в полосе 60-й Армии», указано, что при встрече с рабочим населением в районе Домбровского угольного бассейна «бросается в глаза их изнуренный вид и жалкое существование при немцах», что «в шахтах и на предприятиях, принадлежавших немецким владельцам, они работали по 12—14 часов в сутки», «оплата труда рабочих была исключительно низкая, а снабжение продовольствием невыносимо плохое». «Совершенно в другом экономическом положении были немцы и фольксдойчи. Ставка денежного содержания рабочему или служащему немецкой национальности была выше в три раза, а фольксдойчам в два раза по сравнению с поляками. В таких же размерах для немцев и фольксдойчев была увеличена норма снабжения продовольствием, чем всюду подчеркивалось превосходство немецкой национальности над всеми другими». «На предприятиях и в угольных шахтах все командные должности занимали немцы, которые всячески издевались над польскими рабочими, избивали их и за малейшее неповиновение отправляли в спецлагеря» (64). Совсем иначе выглядело вступление на территорию Польши войск Красной Армии. В Директиве Военного совета 1-го Белорусского фронта за подписью командующего фронтом маршала Рокоссовского от 26 июля 1944 г. говорилось, что части и соединения фронта, «перешли Западный Буг и вступили на территорию Польши — дружественного нам союзного государства», чтобы «помочь польскому народу в деле освобождения от немецких захватчиков». Отмечая, что польское население «ждало прихода нашей Армии с нетерпением и сейчас повсеместно исключительно хорошо встречает наши части, бойцов и командиров Красной Армии», Военный Совет фронта приказывал тщательно разъяснять личному составу, «какое для нас имеет большое политическое значение правильная линия во взаимоотношениях с местным населением союзного нам государства», о недопустимости «малейших случаев самочинства», о «необходимости в обращении с населением соблюдать чувство собственного достоинства и авторитет Красной Армии», «быть вежливым и культурным» (65). В документах отмечается, что, сравнивая немецкий оккупационный режим и поведение советских войск, «население еще до сих пор находится в состоянии оцепенения, оно не верит собственным глазам и ушам. Беднейшая часть населения, видя хорошее отношение к себе военнослужащих Красной Армии, готово отдать последний кусок хлеба своим освободителям. Считается большой честью, если красноармеец или командир поздоровается с поляком за руку. Многие плачут, вспоминая прошлое житье… Брошюры и плакаты на польском языке расхватываются в драку, перед плакатами собираются группы читающих. Пластинки с записью польского гимна и польских песен многие слушают со слезами радости на глазах. Население до сих пор не верит, что снова будет польское государство, польские школы и церкви, свободная и независимая Польша» (66). Кстати, отношение населения разных районов Польши к Красной Армии во многом зависело от тяжести на данной территории немецкого оккупационного режима. Так, отмечалось, что «прием наших военнослужащих населением Познаньского воеводства значительно лучше, предупредительнее и сердечнее того приема, который оказывали жители “генерал-губернаторства”» (67). Очень тепло встречали Красную Армию жители городов Лодзь (68) и Кельце (69), где условия жизни при немцах также были весьма тяжелыми. Вместе с тем, документы, фиксирующие настроения разных слоев польского населения после вступления Красной Армии в Польшу, отмечают, что «немецкая пропаганда, которая усиленно пыталась развить чувство страха перед “зверствами” русских, страх перед советизацией Польши в случае прихода русских, оставила свои следы… Поляки рассказывали, что немцы им говорили, … что приход Красной Армии несет с собой уничтожение польского народа, что немецкая пропаганда изображала на плакатах бойцов Красной Армии режущих ножами польских детей, насилующих польских девушек» (70). По словам польских крестьян, «немцы нам твердили, когда грабили, что нечего, мол, жалеть, всё равно русские придут — всё заберут, и вам нечего оставаться, ибо с приходом русских все тоже увезут в Сибирь, убьют или повесят»; «немцы запугивали нас приходом русских и говорили при том, что когда придут русские, они всех поляков вырежут, а кровь детей будут пить. Если же кто уцелеет — отправят в Сибирь на каторжные работы»; «нам немцы рассказывали про вас всякие ужасы», «всячески запугивали жителей деревни рассказами о якобы неслыханных издевательствах русских над польским населением на правой стороне Вислы. … Говорили, что всех женщин и детей русские вывезли в Сибирь, старых расстреляли, а мужчин заставили воевать» (71). В донесении отмечается, что «хотя таких и мало, но некоторые поляки первое время испытывают некоторую боязнь перед военнослужащими Красной Армии и выражают недоверие», но «страх и недоверие быстрое рассеиваются после общения с нашими бойцами и офицерами» (72). Советское командование настойчиво утверждало в сознании военнослужащих необходимую модель поведения. По свидетельству Давида Самойлова, «...в Польше держали нас в строгости. Из расположения улизнуть было сложно. А шалости сурово наказывались» (73). Другой фронтовик Михаил Колосов вспоминал, как личному составу батальона был зачитан приказ по армии с соответствующими комментариями комбата: «“Мы на чужой территории, но здесь мы не как завоеватели, а как освободители, мы преследуем врага и освобождаем польский народ от ига гитлеровских оккупантов. Здесь свое государство, здесь свои порядки. Здесь для нас все чужое, поэтому без разрешения не брать ни палки, ни доски. Деревья рубить категорически запрещается. Для землянок, для дров ищите поваленные, сухие. Лес — это собственность польского народа, и за каждое срубленное дерево нашему государству придется расплачиваться валютой, золотом. Солома нужна? Будем добывать организованно. Поедет старшина к старосте и скажет ему: “Пан староста, чтобы не стеснять гражданское население, мы остановились в лесу. Солдатам для постелей нужна солома. Не могли бы вы нам помочь?” Только так, дипломатическим путем. Думаю, не откажет. Всякие... шалости в отношении местного населения будут строго наказываться...”. В приказе говорилось о том же, о чем сказал комбат, но кроме того, сообщалось, что какой-то ротный старшина украл у поляка овцу для кухни, за что был предан суду военного трибунала. — Вот это да! — загудели возмущенно бойцы. — За овцу! А он, может, от Сталинграда прошел и хотел солдат подкормить...». Реакция бойцов была сложной, они долго и возбужденно обсуждали услышанное. «В конце концов согласились, что вести тут себя надо осторожно, с населением — особенно, но за овцу под трибунал — это уж слишком», а в заключение сделали вывод, что все это — политика, «а там, где политика, любые средства применяются» (74). Во всех частях проводились красноармейские и специальные партийные и комсомольские собрания, на которых принимались решения «вести беспощадную борьбу с мародерством, своевременно пресекать плохое поведение бойцов по отношению к местному населению» (75). Такая целенаправленная работа с личным составом и жесткие дисциплинарные меры резко ограничили масштабы стихийных реквизиций и произвола по отношению к польским гражданским лицам. Советское командование и политорганы тщательно отслеживали как поведение собственных войск на польской территории, так и отношение польского населения к Красной Армии, объективно фиксируя сложность и противоречивость ситуации. Так, в докладной записке Военного совета 47-й армии в Военный совет 1-го Белорусского фронта об отношении отрядов Армии Крайовой к Красной Армии от 30 июля 1944 г. говорилось о том, что «население тепло относится к частям Красной Армии, но в то же время исключительно хорошо относится и к отрядам так называемых польских партизанских частей и подразделений» (76), а в докладе политотдела 28-й армии 1-го Белорусского фронта о работе политорганов среди польского населения и его отношении к Красной Армии за конец августа 1944 г. отмечалось, что «имеются определенные лица среди польского населения, которые проявляют сдержанное и даже враждебное отношение к Красной Армии», что «заметно влияние лон- донского эмигрантского правительства» на зажиточные и средние слои поляков, что «ряд офицеров и солдат Армии Крайовой угрожает населению репрессиями за лояльное отношение к Красной Армии», подбивает на вооруженную борьбу против нее, и т.д. (77) В записках Давида Самойлова зафиксированы очень неоднозначные впечатления советских солдат от этой страны, где едва ли не «единственным позитивным моментом» выступала красота польских женщин. «Не могу сказать, что Польша сильно понравилась нам, — писал он. — Тогда в ней не встречалось мне ничего шляхетского и рыцарского. Напротив, все было мещанским, хуторянским — и понятия, и интересы. Да и на нас в восточной Польше смотрели настороженно и полувраждебно, стараясь содрать с освободителей что только возможно. Впрочем, женщины были утешительно красивы и кокетливы, они пленяли нас обхождением, воркующей речью, где все вдруг становилось понятно, и сами пленялись порой грубоватой мужской силой или солдатским мундиром. И бледные отощавшие их прежние поклонники, скрипя зубами, до времени уходили в тень...» (78). Но не все оценки выглядели столь романтично. 22 октября 1944 г. младший лейтенант Владимир Гельфанд записал в своем дневнике: «Вдали вырисовывался оставленный мною город с польским названием [Владов], с красивыми полячками, гордыми до омерзения…» (79). А 22 ноября он записал свои впечатления о крупном городе Минске-Мазовецком, где среди описания архитектурных красот и поразившего его количества велосипедов у всех категорий населения особое место уделяет горожанкам: «Шумная праздная толпа, женщины, как одна, в белых специальных шляпах, видимо от ветра надеваемых, которые делают их похожими на сорок и удивляют своей новизной. Мужчины в треугольных шапках, в шляпах, — толстые, аккуратные, пустые. Сколько их! … Крашеные губки, подведенные брови, жеманство, чрезмерная деликатность. Как это не похоже на естественную жизнь человечью. Кажется, что люди сами живут и движутся специально лишь ради того, чтобы на них посмотрели другие, и все исчезнут, когда из города уйдет последний зритель…» (80) Не только польские горожанки, но и селянки оставляли о себе сильное, хотя и противоречивое впечатление. «Поражало жизнелюбие поляков, переживших ужасы войны и немецкой оккупации, — вспоминал Александр Родин. — Воскресный день в польском селе. Красивые, элегантные, в шелковых платьях и чулках женщины-польки, которые в будни — обычные крестьянки, сгребают навоз, босые, неутомимо работают по хозяйству. Пожилые женщины тоже выглядят свежо и молодо. Хотя есть и черные рамки вокруг глаз…» (81) Далее он цитирует свою дневниковую запись от 5 ноября 1944 г.: «Воскресенье, жители все разодеты. Собираются друг к другу в гости. Мужчины в фетровых шляпах, галстуках, джемперах. Женщины в шелковых платьях, ярких, неношеных чулках. Розовощекие девушки — “паненки”. Красиво завитые белокурые прически… Солдаты в углу хаты тоже оживлены. Но кто чуткий, заметит, что это — болезненное оживление. Все повышено громко смеются, чтобы показать, что это им нипочем, даже ничуть не задевает и не завидно ничуть. А что мы, хуже их? Черт ее знает, какое это счастье — мирная жизнь! Ведь совсем не видел ее на гражданке!» (82) Его однополчанин сержант Николай Нестеров в тот же день записал в своем дневнике: «Сегодня выходной, поляки, красиво одетые, собираются в одной хате и сидят парочками. Даже как-то не по себе становится. Разве я не сумел бы посидеть так?..» (83) Во взаимоотношениях советских бойцов и местного населения переплелось немало аспектов: идеологических, экономических, бытовых, эмоциональных. Есть немало свидетельств, отразивших противоречивый опыт контактов с другим народом. Например, письма женщин-военнослужащих 19-й армии 2-го Белорусского фронта за конец февраля 1945 г., перлюстрированные военной цензурой. Так, Лидия Шахпаронова писала 22.02.1945 г. подруге: «Польша мне нравится, и народ здесь приветливый. К нам относятся очень хорошо, как к своим освободителям. Они понимают, что если бы не мы, то никогда бы полякам не сбросить ярмо немцев. А немцы здесь действительно были господами. У нас в СССР они еще не успели развернуться во всей возможной полноте. Полякам нельзя было жениться, есть масло, мясо, хлеб белый, пить молоко и т.д. Им выдавали немного хлеба из отрубей и черного кофе (суррогаты). Вот и все. Специальные нюхачи рыскали по домам и узнавали, не едят ли поляки, что им не положено. Перед пацаном-немцем поляк обязан был снимать шапку и кланяться, иначе тот его бил по щекам. А если бы поляк дал ему сдачи или отпихнул, его бы повесили. Словом, настоящее рабство. Все поляки от старого до малого были работниками у немцев. Все было немецкое — и заводы, и земля, и магазины. Потому так поляки и ненавидят немцев, проклинают их. Потому они так хорошо встречают нас» (84). Совсем иной акцент мы видим в письме М.П.Анненковой к подруге от 19.02.1945 г.: «...Прошли все польские города (Торн, Бромберг и т.д.), побывали у поляков. Поляки — народ не совсем дружелюбный. Некоторые приветствуют хорошо, а некоторые смотрят косо на нас. Немцев ненавидят они крепко, потому что у них деревни и города все разрушены» (85). Это мнение разделяет и Вера Герасимова: «Проезжали деревни, села, города, — пишет она родным 23.02.1945 г. — Дороги хорошие, местами взорваны и побиты при отступлении фрицев... Все это была Польша. Деревни грязные, люди не привыкли, видно, мыться в банях, так как их нет, что нам не очень понравилось, какая-то брезгливость... Внешний лоск и внутренняя грязь. В городах немного получше одеты, с шиком, видимо, привыкли жить с немцем (от 39 г.), то есть нет здесь уже той приветливости [как в деревнях и селах], и мне кажется, что многие в этих городах — это фрицы, замаскированные поляками. Где нас много, они не появляются, своих действий не проявляют, а где идешь одна, можешь напасть на неприятность» (86). И наконец, последнее письмо, в какой-то мере обобщающее отношения советских солдат к местному польскому и другому населению освобождаемой Европы, беспощадное в оценке «европейских нравов», напоминающих «пир во время чумы»: «Проехала Эстонию, Литву, Латвию и Польшу, теперь где-то на границе Германии... — сообщает 24.02.1945 г. подруге Галина Ярцева. — Какие города я видела, каких мужчин и женщин. И глядя на них, тобой овладевает такое зло, такая ненависть! Гуляют, любят, живут, а их идешь и освобождаешь. Они же смеются над русскими... Да, да! Сволочи... Не люблю никого, кроме СССР, кроме тех народов, кои живут у нас. Не верю ни в какие дружбы с поляками и прочими литовцами!» (87) В этих письмах зафиксировано несколько явлений. Во-первых, жизнь польского населения, представшая перед глазами советских солдат, в сравнении с жизнью в собственной стране. Здесь констатация относительного богатства городов и бедности польских сел, унизительности и тягот немецкого оккупационного порядка. Во-вторых, крайняя противоречивость отношения поляков к наступавшим советским войскам, где местами присутствует приветливость, а порой настороженность и даже враждебность. Наконец, в-третьих, собственное противоречивое отношение к польскому населению, в котором есть и сочувствие, и недоверие к нему, и отторжение как инородного, чуждого, внутренне враждебного. Последний оттенок был замечен советской военной цензурой и зафиксирован в донесении Политотдела 19-й армии об организации воспитательной работы в войсках в ходе наступления 17 марта 1945 г. как «факт непонимания великой освободительной миссии Красной Армии» (88). Но в целом, несмотря на все политические и психологические сложности, на земле захваченных гитлеровцами стран советский воин, оказывая дружескую помощь чужим народам, воспринимал свои действия как естественное проявление солидарности, и чувства его при этом были достаточно понятны. При вступлении же на территорию фашистской Германии эта ясность уступила место целому комплексу весьма сложных, противоречивых, далеко неоднозначных мыслей и чувств. ________________________________________ 52. Слуцкий Б. Указ. соч. С. 125. (Записки о войне. Стихотворения и баллады. СПб., 2000. С. 174.) 53. Там же. С. 127—128. 54. Шумихин В.С., Борисов Н.В. Немеркнущий подвиг. Героизм советских воинов в годы Великой Отечественной войны. М., 1985. С. 160. 55. Слуцкий Б. Указ. соч. С. 99. 56. Там же. С. 71. 57. Полевой Б. Освобождение Праги // От Советского информбюро… Публицистика и очерки военных лет. 1941—1945. Т. 2. 1943—1945. М., 1982. С. 439. 58. Русский архив: Великая Отечественная. Том 14 (3—1). СССР и Польша. М., 1994. С. 333. 59. Там же. С. 333—334. 60. Шишов Н.И. В борьбе с фашизмом. 1941—1945 гг. (Интернациональная помощь СССР народам европейских стран). М., 1984. С.205—206. 61. Центральный Архив Министерства Обороны РФ (далее — ЦАМО РФ). Ф. 236. Оп. 2727. Д. 236. Л. 292—301. 62. ЦАМО РФ. Ф. 236. Оп. 2727. Д. 236. Л. 299—300. 63. Там же. Д. 32. Л. 249—252. 64. Там же. Л. 249—252 65. Русский архив: Великая Отечественная. Том 14 (3—1). СССР и Польша. М., 1994. С. 323—324. 66. ЦАМО РФ. Ф. 236. Оп. 2727. Д. 236. Л. 300—301. 67. Там же. Д. 27. Л. 147—151. 68. Там же. Ф. 2. Оп. 11569. Д. 171. Л. 29—32; Ф. 32. Оп. 11309. Д. 240. Л. 206—208. 69. Там же. Ф. 236. Оп. 2727. Д. 27. Л. 119—120. 70. Там же. Д. 32. Л. 275—276. 71. Там же. 72. Там же. 73. Самойлов Д. Люди одного варианта. Из военных записок // Аврора. 1990. № 2. С. 67. 74. Колосов М. Заграница // Венок славы. Антология художественных произведений о Великой Отечественной войне в 12-ти тт. Т. 10. М., 1986. С. 342—343. 75. Братство по оружию. М., 1975. С. 155—156. 76. Там же. С. 330. 77. Русский архив: Великая Отечественная. Т.14 (3—1). СССР и Польша: 1941—1945. К истории военного союза. Документы и материалы. М., 1994. С. 347—350. 78. Там же. С. 70—71. 79. Гельфанд В.Н. Дневники 1941—1946. h.tp://militera.lib.ru/db/gelfand_vn/05.h 80. Там же. 81. Родин А. Три тысячи километров в седле. Дневники. М., 2000. С. 110. 82. Там же. С. 122—123. 83. Там же. С. 123. 84. ЦАМО РФ. Ф. 372. Оп. 6570. Д. 76. Л. 92. 85. Там же. Л. 85. 86. Там же. Л. 94. 87. Там же. Л. 86. 88. Там же. Л. 120—121. Советский воин — освободитель Европы: психология и поведение на завершающем этапе войны |
Sowjetischer Krieger - der Befreier Europas: Psychologie und Verhalten in der Endphase des Krieges |
||
28.01.2017 | ||
Sowjetische Truppen in Österreich. Wiener Walzer | ||
|
||
In Österreich,
wo im Frühjahr 1945 sowjetische Truppen einstürmten, drohte ihnen eine
„allgemeine Kapitulation“: „Ganze Dörfer wurden mit weißen Lumpen
bedeckt. Ältere Frauen hoben die Hände, als sie einen Mann in einer
Uniform der Roten Armee trafen “(52). Hier, so B. Slutsky, hätten die
Soldaten "die blonden Frauen erwischt". Gleichzeitig „hatten sich die
Österreicher nicht als allzu stur herausgestellt. Die überwältigende
Mehrheit der Bauernmädchen heiratete „verwöhnt“. Die Feiertagssoldaten
fühlten sich wie Christus in ihrem Busen. In Wien staunte unser Führer,
ein Bankbeamter, über die Hartnäckigkeit und Ungeduld der Russen. Er
glaubte, dass Tapferkeit ausreicht, um vom Kranz alles zu bekommen, was
man will “(53). Das heißt, es ging nicht nur um Angst, sondern auch um
bestimmte Besonderheiten der nationalen Mentalität und des
traditionellen Verhaltens. In Bulgarien und Jugoslawien , wo im September 1944 sowjetische Truppen einmarschierten, war die Haltung der slawischen Völker gegenüber der Roten Armee trotz der komplexen innenpolitischen Probleme natürlich freundlich, was Sympathien erweckte. „In Bulgarien gab es keine Schlachten oder Schlachten. Die bulgarische Operation war unblutig, sie führte zu einer triumphalen Befreiungskampagne “(54). Hier, auf dem Land des brüderlichen Volkes, erhielten die sowjetischen Soldaten acht Monate vor Kriegsende eine friedliche Atempause. In Jugoslawien waren die Kämpfe erbittert, aber die Bevölkerung leistete den sowjetischen Truppen, die in enger Zusammenarbeit mit der Jugoslawischen Volksbefreiungsarmee kämpften, jede Art von Hilfe und Unterstützung. Einheimische Frauen waren besonders warmherzig mit sich selbst. Die rauen und asketischen jugoslawischen Partisanen galten als Waffenbrüder und galten als unantastbar (55). Boris Slutsky erinnerte sich an Bulgaren wie folgt: „... Nach der ukrainischen Selbstgefälligkeit, nach der rumänischen Ausschweifung, erstaunte die schwere Unzugänglichkeit der bulgarischen Frauen unser Volk. Fast niemand rühmte sich mit Siegen. Es war das einzige Land, in dem Offiziere oft von Männern, fast nie von Frauen, auf einem Spaziergang begleitet wurden. Später waren die Bulgaren stolz, als ihnen mitgeteilt wurde, dass die Russen für Bräute nach Bulgarien zurückkehren würden - die einzigen auf der Welt, die sauber und unberührt geblieben sind “(56). Auch die Bevölkerung der Tschechoslowakei machte einen angenehmen Eindruck. , die freudig die sowjetischen Befreier begrüßte, insbesondere tschechische Schönheiten. Verlegene Tanker von Kampffahrzeugen, die mit Öl und Staub bedeckt, mit Kränzen und Blumen geschmückt waren, sagten untereinander: „… Etwas Panzerbraut, um es aufzuräumen. Und ihre Mädchen, wissen Sie, sie tragen. Nette Leute. So ein aufrichtiges Volk habe ich schon lange nicht mehr gesehen ... „Die Freundlichkeit und Gastfreundschaft der Tschechen war aufrichtig. "..." Wenn es möglich wäre, würde ich alle Soldaten und Offiziere der Roten Armee für die Befreiung meines Prags küssen, "- unter einem allgemein freundlichen und zustimmenden Lachen sagte ... ein Prager Straßenbahnarbeiter" (57), beschrieb die Atmosphäre in der befreiten tschechischen Hauptstadt und die Stimmung der Anwohner am 11. Mai 1945 Boris Polevoy. 17. Juli 1944 Sowjetische Truppen drangen in das Gebiet Polens ein... Die Wahrnehmung dieses Landes durch die Soldaten der Roten Armee erwies sich als zweideutig. Das Bild des slawischen polnischen Volkes, das den Deutschen nahe stand, verband sich mit dem ideologischen Stereotyp des bürgerlichen "herrlichen" Polen, das dem Sowjetstaat feindlich gesinnt war. Auch die Haltung gegenüber Polen als Verbündeten, launisch und unzuverlässig war ambivalent. Auch die Bevölkerung wurde weitgehend vom Klassenstandpunkt aus betrachtet: Sympathie erregte die "arme" Schicht und negative Einstellung der Arbeiter und Bauern - die Reichen und "Klassenfremden". Die offizielle Position der sowjetischen Führung gegenüber Polen und im Zusammenhang mit dem Eintritt in sein Territorium spiegelte sich im Dekret des Staatsverteidigungskomitees Nr. 6282 vom 31. Juli 1944 und in der Direktive des Generalstabs der Roten Armee wider an den Kommandanten des 1., 2., 3. belarussischen und 1. Angriffs der ukrainischen Front vom 1. August 1944. Sie erklärten insbesondere, dass „der Einmarsch der sowjetischen Truppen in Polen ausschließlich von militärischer Notwendigkeit diktiert wird und keine anderen verfolgt“. Ziele, als den anhaltenden Widerstand der feindlichen Truppen zu brechen und zu beseitigen und dem polnischen Volk bei der Befreiung seiner Heimat vom Joch der deutschen faschistischen Invasoren zu helfen“ (58). In diesem Zusammenhang wurde befohlen, "in den von der Roten Armee besetzten Gebieten, Räten und anderen Organen der Sowjetmacht keine sowjetische Ordnung zu schaffen und nicht einzuführen";„Nicht in die Ausübung religiöser Riten eingreifen, Kirchen, Kirchen und Gotteshäuser nicht berühren“; polnischen Bürgern den Schutz ihres Privateigentums und ihrer Persönlichkeitsrechte garantieren (59). Schon vor dem Einmarsch in das Gebiet Polens wurde unter dem Personal der sowjetischen Truppen eine gründliche politische und ideologische Vorbereitung auf dieses Ereignis durchgeführt. Es wurde von Militärräten, politischen Agenturen und Parteiorganisationen auf allen Ebenen geleitet. So haben der Militärrat und die politische Verwaltung der 1. Weißrussischen Front an alle politischen Abteilungen der Front Informationen über die Geschichte des polnischen Staates, die seine Struktur, die politische und wirtschaftliche Lage, die Kultur, das Leben und die Gebräuche der Bevölkerung charakterisieren, übermittelt. usw. Vorträge, Berichte wurden gelesen, Gespräche geführt zu folgenden Themen: „Die Aufgaben des Personals im Zusammenhang mit dem Einmarsch der Roten Armee in Polen“, „Der Sieg über den deutschen Faschismus liegt in der Befreiung der Völker Europas“, Frieden "," Eiserne militärische Disziplin und hohe Wachsamkeit - der Schlüssel zum Sieg über den Feind ",„Die Rote Armee erfüllt eine historische Rolle – sie befreit die Völker Europas aus der faschistischen Sklaverei“ (60). Und das war für die Mehrheit der Polen wirklich die realste Sklaverei. Das Besatzungsregime in der "Generalregierung" und insbesondere in den neuen Reichsbezirken "Reichsgau", in die die Deutschen das Gebiet Polens einteilten, war keineswegs mild, geschweige denn im übrigen Europa. Hier nur ein paar Fakten. Im Informationsblatt Nr. 349 vom 28. Januar 1945 der 7. Abteilung der Politischen Verwaltung der 1. Ukrainischen Front "Über die politische Lage und die Stimmung der Bevölkerung in den östlichen Regionen der Woiwodschaft Posen ("Wartengau")" it wurde gemeldet: „Die Polen, die nach 6 Jahren deutscher Herrschaft in Posen überlebt haben, sprechen mit Entsetzen über ihre völlige politische Rechtslosigkeit, über ihre unerhörte Demütigung vor den Deutschen und über den Spott der Deutschen. Die ganze Politik der Deutschen zielte darauf ab, die Polen in die Kategorie der "untermenschlichen", machtlosen Tiere einzuordnen. Zwischen Polen und reinblütigen Deutschen sowie zwischen denen, die ihre deutsche Herkunft erklärten, und den aus anderen Regionen umgesiedelten Pseudodeutschen wurde eine unüberwindbare Barriere errichtet. Der Pole hatte nicht das Recht, den Laden zu betreten, um rationierte Lebensmittel zu erhalten, während die Deutschen dort waren. Er muss abends nach den Deutschen Lebensmittel einkaufen. Auf den Lebensmittelkarten in der linken Ecke stand ein „P“. Der Pole hatte kein Recht zu reisen und den Warthegau zu verlassen. Der Pole hatte kein Recht, das Gericht anzurufen. Der Pole hatte kein Recht, ohne besondere schriftliche Genehmigung zu verkaufen, zu kaufen oder zu bauen. Die Polen hatten kein Eigentum - alles gehörte dem III. Reich. Die Deutschen nahmen sich schamlos, was sie wollten. Es gab eine spezielle Kneipe für die Polen. Es schloss eine Stunde vor dem Moment, als der Spaziergang durch die Stadt aufhörte. Die Zollzahlung für den Polen war 20 % höher als für die Deutschen. Polnische Kinder wurden nicht in deutsche Schulen aufgenommen und es gab keine Sonderschulen. Die kultiviertesten Eltern unterrichteten ihre Kinder zu Hause. Wenn ein Kind zu unterschreiben weiß, gilt es bereits als gebildet. Polen durften nicht in Regierungsämtern dienen. Sie durften nicht einmal Luftverteidigungskurse und Feuerwehren besuchen. Dort dienten nur Deutsche und Volksdeutsche. Alle Bücher in polnischer Sprache wurden vernichtet, Zeitungen geschlossen. Beim Wechsel vom „Generalgouvernement“ in den „Gau“ durchsuchte der Zollbeamte die Sachen und nahm alles mit, was auf Polnisch gedruckt war. Es war nur möglich, Amtsangelegenheiten und Beamte in deutscher Sprache anzusprechen. Die Polen hatten keine Krankenhäuser, Apotheken, Ärzte, Hebammen (fast die gesamte polnische Intelligenz wurde ausgerottet). Das deutsche Zivilkrankenhaus befand sich 40 km entfernt, aus Angst vor der Ausbreitung von Seuchen wurden dort nur die an Infektionskrankheiten erkrankten Polen aufgenommen. Geheilt von Heilern und Hebammen. Im August 1944 starb der letzte polnische Arzt in der Stadt, und seitdem gab es niemanden mehr, an den man sich wenden konnte. Die Polen hatten das Recht, die Kirche zu besuchen. An allen Kirchen gibt es Schilder: „Kirche für Polen“. Den Deutschen wurde die Einreise verweigert, die Priester jedoch von der Gestapo festgenommen. Der Gottesdienst in der Stadtkirche fand nicht statt. Die Deutschen errichteten zunächst ein Getreidelager und dann ein Munitionslager. Ein Pole durfte erst mit 28 Jahren heiraten, ein Mädchen war mindestens 25 Jahre alt. Wenn der Bräutigam eines polnischen Mädchens die deutsche Staatsbürgerschaft annahm und in Volksdeutsch eingeschrieben war, dann hatte sie kein Recht, mit ihrer Mutter im selben Haus zu leben, sie musste getrennt leben, da sie dank ihrer Verbindung zu einem Deutschen „edler“ wurde . Der Pole hatte kein Recht, mit Handzeichen und Hitlergrüßen zu grüßen. Wenn er einen Deutschen trifft, muss er seinen Kopfschmuck abnehmen und mit einer tiefen Verbeugung begrüßen. Bei jedem Schritt wurden Hunderte von demütigenden Regeln aufgestellt, deren Verletzung mit einer Fauststrafe gefolgt wurde. Die Bevölkerung wurde von den Deutschen extrem terrorisiert. Alle Anordnungen der örtlichen Behörden mussten bedingungslos und genau unter Androhung der Einweisung in ein „Straflager“ (wie die Deutschen Konzentrationslager nannten) oder der Hinrichtung ausgeführt werden. Die Bevölkerung der Stadt und der umliegenden Dörfer lebte in überwältigender Mehrheit vom Gelderwerb durch den Bau von militärischen Befestigungen, Straßen und Brücken; in geringerem Maße - auf Kosten dessen, was von der Bewirtschaftung des Landes übrig bleibt; einige lebten von dem, was die Deutschen für Dienstleistungen gaben, und ein kleiner Teil von Einkünften aus Handel und Spekulation. ... Die Menschen arbeiteten für eine hungrige Ration, die aber aufgrund der hohen Preise nicht immer ausgekauft werden konnte ... Die gesamte Stadt- und Landbevölkerung wurde von den Deutschen an die Grenze der Verarmung getrieben“ (61). Gleichzeitig wurde festgestellt, dass „die physische Vernichtung der Polen, ihre Verhöhnung und das System der Gesetzlosigkeit, gewaltsame Germanisierung, Raub und Erpressung“, die „Agrarreform“ gegen kleinbäuerliche Betriebe, die Gräueltaten deutscher Siedler und lokaler Volksdeutscher , Verfolgungen gegen die Kirche (Kirchen waren überall inaktiv, da die Priester entweder verhaftet und in Lager geschickt oder erschossen wurden und an einigen Orten, zum Beispiel im Dorf Damyakhuv, gehängt wurden) - all diese Gründe verursachten unterschiedliche und fast einstimmige antideutsche Stimmungen “(62). Im Bericht des Mitglieds des Militärrats der 60. Armee, Generalmajor Olenin, an das Mitglied des Militärrats der 1. Ukrainischen Front, Generalleutnant Krainyukov, Nr. 09 vom 23. Januar 1945 „Über die politische Lage und Massenaufklärungsarbeit mit der Bevölkerung des befreiten Territoriums Polens in der Band 60. Armee während der Offensive vom 12. bis 22. Januar 1945 " gibt Auskunft über die Lage der polnischen Bevölkerung unter den Deutschen in anderen Regionen des Landes (in den Städten Krakau, Tarnow, Bochnia, Dabrowa-Tarnowska usw.): Den meisten Bauern wurde der Gebrauch von den Deutschen entzogen ... Laut lokalen Erzählungen eröffneten die Deutschen eine große Anzahl von Speziallagern, in denen viele Polen unter unerträglichen alptraumhaften Bedingungen gehalten wurden ...dass jeder Pole es vermied, den Deutschen sogar auf den Straßen zu begegnen. Sie durften nicht auf den Straßen gehen oder fahren, auf denen sich die deutschen Einheiten bewegten. Für den Fall, dass sich ein Polenwagen auf einer solchen Straße befand, zerquetschten die Deutschen gnadenlos die gehenden und fahrenden Polen mit Autos oder Panzern ... Auch die Situation der in den Städten lebenden Polen war äußerst schwierig. Die Löhne der Arbeiter und Angestellten waren sehr niedrig. Die monatliche Wartung reichte für 5-6 Tage. Die Deutschen betonten überall ihre Überlegenheit gegenüber den Polen und deren Rechtlosigkeit. In der Stadt Krakau hatten die Polen kein Recht, mit den Deutschen im selben Straßenbahnwagen zu reisen. Polen durften nicht mit den Händen in den Hosentaschen durch die Stadt laufen, aus Angst, Terrorakte gegen die Deutschen zu begehen ...dass die Polen sehnsüchtig auf ihre Freilassung warteten. Sie hassen die Deutschen und sprechen mit Verachtung für die Eindringlinge von all ihrem Mobbing “(63). Im nächsten Bericht des Militärrats der 60. Armee an den Militärrat der 1. Ukrainischen Front Nr. 01027 vom 31. Januar 1945 "Über die politische Lage im neu befreiten Gebiet Polens in der Zone der 60. Armee", Es wird darauf hingewiesen, dass bei einem Treffen mit der arbeitenden Bevölkerung im Gebiet des Kohlebeckens von Dombrovsky "ihr abgemagertes Aussehen und ihr erbärmliches Dasein unter den Deutschen auffallen", dass "in Bergwerken und Unternehmen im Besitz deutscher Eigentümer 12-14" gearbeitet wurde Stunden am Tag", "die Löhne der Arbeiter waren extrem niedrig und die Lebensmittelversorgung unerträglich schlecht." „Die Deutschen und Volksdeutschen befanden sich in einer ganz anderen wirtschaftlichen Lage. Der Lohnsatz für einen Arbeiter oder Angestellten deutscher Nationalität war dreimal höher und für volksdeutsche Arbeiter zweimal höher als der der Polen.In gleichem Maße wurde für die Deutschen und Volksdeutschen die Nahrungsversorgungsquote erhöht, was überall die Überlegenheit der deutschen Nationalität allen anderen unterstrich.“ „In Fabriken und in Kohlengruben waren alle Kommandopositionen von den Deutschen besetzt, die die polnischen Arbeiter auf jede erdenkliche Weise verspotteten, schlugen und wegen des geringsten Ungehorsams in Sonderlager schickten“ (64). Ganz anders sah der Einmarsch der Truppen der Roten Armee in das Gebiet Polens aus. Die Richtlinie des Kriegsrat der 1. Belorussischen Front, von der Front Kommandant unterzeichnet, Marschall Rokossowski am 26. Juli 1944 , sagte, dass die Einheiten und Formationen der Front, „die westlichen Bug gekreuzt und in das Gebiet von Polen - einem freundlichen Zustand“, um„Hilfe das polnische Volk in der Sache der Befreiung von den deutschen Eindringlingen verbündet . " Mit der Feststellung, dass die polnische Bevölkerung "mit Ungeduld auf die Ankunft unserer Armee wartete und jetzt überall von unseren Einheiten, Soldaten und Kommandeuren der Roten Armee sehr gut aufgenommen wird", befahl der Militärrat der Front, dem Personal sorgfältig zu erklären , „Was für eine große politische Bedeutung für uns ist die richtige Linie im Verhältnis zur lokalen Bevölkerung des mit uns verbündeten Staates“ , über die Unzulässigkeit „geringster Willkürfälle“, über die „Notwendigkeit, die Würde und Autorität der Rote Armee im Umgang mit der Bevölkerung“, „höflich und kulturell zu sein“ (65). Die Dokumente stellen fest, dass beim Vergleich des deutschen Besatzungsregimes und des Verhaltens der sowjetischen Truppen „die Bevölkerung immer noch in einem Zustand der Taubheit ist, sie traut ihren eigenen Augen und Ohren nicht. Der ärmste Teil der Bevölkerung, der die gute Haltung der Soldaten der Roten Armee sieht, ist bereit, ihren Befreiern das letzte Stück Brot zu geben. Es gilt als große Ehre, wenn ein Soldat oder Kommandant der Roten Armee einen Polen an der Hand begrüßt. Viele weinen, erinnern sich an ihr vergangenes Leben ... Broschüren und Plakate in polnischer Sprache werden in einem Kampf aufgeschnappt, Lesergruppen versammeln sich vor den Plakaten. Viele hören die Platten mit der Aufnahme der polnischen Nationalhymne und polnischen Liedern mit Freudentränen in den Augen. Die Bevölkerung glaubt immer noch nicht, dass es wieder einen polnischen Staat, polnische Schulen und Kirchen, ein freies und unabhängiges Polen geben wird“ (66). Die Haltung der Bevölkerung verschiedener Regionen Polens zur Roten Armee hing übrigens weitgehend von der Härte des deutschen Besatzungsregimes auf diesem Gebiet ab. So wurde festgestellt, dass „der Empfang unserer Soldaten durch die Bevölkerung der Woiwodschaft Posen viel besser, hilfreicher und herzlicher ist als der Empfang, den die Bewohner der „Generalgouvernements“ boten“ (67). Die Bewohner der Städte Lodz (68) und Kielce (69), in denen die Lebensbedingungen unter den Deutschen ebenfalls sehr schwierig waren, wurden von der Roten Armee sehr herzlich begrüßt. Gleichzeitig stellen Dokumente, die die Stimmungen verschiedener Schichten der polnischen Bevölkerung nach dem Einmarsch der Roten Armee in Polen dokumentieren, fest, dass „die deutsche Propaganda, die sich bemühte, ein Gefühl der Angst vor den „Gräueltaten“ der Russen zu entwickeln, Angst vor der Sowjetisierung Polens im Falle der Ankunft der Russen hinterließ ihre Spuren ... Die Polen erzählten, die Deutschen hätten ihnen erzählt ... dass die Ankunft der Roten Armee die Vernichtung des polnischen Volkes mit sich bringe, dass die deutsche Propaganda auf den Plakaten von Soldaten der Roten Armee abgebildet ist, die polnische Kinder mit Messern schneiden und polnische Mädchen vergewaltigen “(70). Nach Angaben der polnischen Bauern „sagten uns die Deutschen beim Rauben, dass es nichts zu bereuen gäbe, die Russen würden sowieso kommen – sie würden alles mitnehmen, und du hättest nichts zu bleiben, denn mit der Ankunft von die Russen, alle würden auch nach Sibirien gebracht, getötet oder gehängt“; „Die Deutschen haben uns mit der Ankunft der Russen eingeschüchtert und gesagt:dass, wenn die Russen kommen, sie alle Polen ausrotten und das Blut der Kinder trinken werden. Wenn jemand überlebt, wird er nach Sibirien zur Zwangsarbeit geschickt“; „Die Deutschen haben uns allerlei Schreckliches über dich erzählt“, „sie schüchterten die Dorfbewohner auf jede erdenkliche Weise ein mit Geschichten über den angeblich unerhörten Missbrauch der polnischen Bevölkerung durch die Russen auf der rechten Weichselseite. ... Sie sagten, dass alle Frauen und Kinder von den Russen nach Sibirien gebracht wurden, die Alten erschossen und die Männer zum Kampf gezwungen wurden “(71). Der Bericht stellt fest, dass "obwohl es nur wenige von ihnen gibt, einige Polen anfänglich eine gewisse Angst vor der Roten Armee haben und Misstrauen ausdrücken", aber "Angst und Misstrauen verschwinden schnell, nachdem sie mit unseren Soldaten und Offizieren gesprochen haben" (72).„Die Deutschen haben uns allerlei Schreckliches über dich erzählt“, „sie schüchterten die Dorfbewohner auf jede erdenkliche Weise ein mit Geschichten über den angeblich unerhörten Missbrauch der polnischen Bevölkerung durch die Russen auf der rechten Weichselseite. ... Sie sagten, dass alle Frauen und Kinder von den Russen nach Sibirien gebracht wurden, die Alten erschossen und die Männer zum Kampf gezwungen wurden “ Das sowjetische Kommando behauptete beharrlich das notwendige Verhaltensmuster in den Köpfen der Soldaten. David Samoilov sagt: „... in Polen haben sie uns streng gehalten. Es war schwierig, dem Ort zu entkommen. Und Streiche wurden hart bestraft “(73). Ein anderer Frontsoldat Michail Kolosov erinnerte daran, wie dem Bataillonspersonal ein Befehl für die Armee mit den entsprechenden Kommentaren des Bataillonskommandeurs vorgelesen wurde: „Wir befinden uns auf fremdem Territorium, aber hier sind wir nicht als Eroberer, sondern als Befreier, wir verfolgen den Feind und befreien das polnische Volk vom Joch der Nazi-Besatzer. Es hat seinen eigenen Staat, hier seine eigenen Regeln. Hier ist uns alles fremd, also nicht ohne Erlaubnis einen Stock oder ein Brett mitnehmen. Es ist strengstens verboten, Bäume zu fällen. Suchen Sie für Unterstände, für Brennholz nach gefallenen, trockenen. Der Wald ist Eigentum des polnischen Volkes,und für jeden gefällten Baum muss unser Staat mit Gold bezahlen. Brauchen Sie Stroh? Wir werden geordnet abziehen. Der Vorarbeiter wird zum Häuptling gehen und ihm sagen: „Pan-Häuptling, um die Zivilbevölkerung nicht in Verlegenheit zu bringen, haben wir im Wald angehalten. Die Soldaten brauchen Stroh für ihre Betten. Können Sie uns helfen? " Nur so diplomatisch. Ich denke, er wird sich nicht weigern. Jegliche ... Streiche gegen die lokale Bevölkerung werden hart bestraft ... “. Der Befehl besagte dasselbe, was der Bataillonskommandeur gesagt hatte, aber zusätzlich wurde berichtet, dass ein Kompaniechef einem Polen ein Schaf für die Küche gestohlen hatte, wofür er vor einem Militärgericht vor Gericht gestellt wurde. - Wow! - dröhnten die Soldaten empört. - Für die Schafe! Und er ist vielleicht von Stalingrad gegangen und wollte die Soldaten ernähren ... ". Die Reaktion der Kämpfer fiel schwer, sie diskutierten lange und aufgeregt über das Gehörte. „Letztendlich waren wir uns einig, dass wir uns hier mit der Bevölkerung behutsam verhalten müssen – vor allem, aber für ein Schaf ist ein Tribunal zu viel.“ gelten“ (74). In allen Einheiten fanden Rotarmee- und Sonderpartei- und Komsomol-Sitzungen statt, auf denen beschlossen wurde, "einen gnadenlosen Kampf gegen Plünderungen zu führen, um das schlechte Verhalten der Kämpfer gegenüber der lokalen Bevölkerung unverzüglich zu unterdrücken" (75). Diese gezielte Personalarbeit und harte Disziplinarmaßnahmen schränkten die Möglichkeiten spontaner Requisitionen und Willkür gegenüber polnischen Zivilisten stark ein. Sowohl das Verhalten der eigenen Truppen auf polnischem Territorium als auch die Haltung der polnischen Bevölkerung gegenüber der Roten Armee beobachteten das sowjetische Kommando und die politischen Organe sorgfältig und erfassten objektiv die Komplexität und die Widersprüche der Lage. So heißt es in der Denkschrift des Militärrats der 47. Armee an den Militärrat der 1. Weißrussischen Front über die Haltung der Abteilungen der Heimatarmee zur Roten Armee vom 30. Juli 1944: die Einheiten der Roten Armee, aber gleichzeitig ist es außergewöhnlich gut für die Abteilungen der sogenannten polnischen Partisaneneinheiten und Untereinheiten "(76), und im Bericht der politischen Abteilung der 28. Armee des 1. Weißrussische Front über die Arbeit der politischen Agenturen in der polnischen Bevölkerung und ihre Haltung gegenüber der Roten Armee Ende August 1944.die eine zurückhaltende und sogar feindliche Haltung gegenüber der Roten Armee zeigen “, dass „der Einfluss der Londoner Emigrantenregierung auf die wohlhabenden und mittleren Schichten der Polen spürbar ist, dass“ eine Reihe von Offizieren und Soldaten der Heimatarmee die Bevölkerung bedrohen mit Repressalien für die Loyalität gegenüber der Roten Armee “, ruft zum bewaffneten Kampf dagegen auf usw. (77) In den Aufzeichnungen von David Samoilov wurden die sehr kontroversen Eindrücke sowjetischer Soldaten aus diesem Land festgehalten, bei denen die Schönheit polnischer Frauen fast der "einzige positive Moment" war. „Ich kann nicht sagen, dass uns Polen sehr gefallen hat“, schrieb er. - Dann stieß ich darin auf nichts Edles und Ritterliches. Im Gegenteil, alles war Spießer, Bauer - Begriffe und Interessen. Ja, und in Ostpolen sahen sie uns misstrauisch und halb feindselig an und versuchten, den Befreiern alles abzuzocken, was möglich war. Aber die Frauen waren wohltuend schön und kokett, sie fesselten uns mit ihren Manierismen, gurrenden Reden, bei denen plötzlich alles klar wurde, und sie selbst waren fesselnd von manchmal derbe männlicher Stärke oder einer Soldatenuniform. Und ihre bleichen, abgemagerten ehemaligen Bewunderer traten mit zusammengebissenen Zähnen für eine Weile in den Schatten ... “(78). Aber nicht alle Bewertungen sahen so romantisch aus. Am 22. Oktober 1944 schrieb der Unterleutnant Vladimir Gelfand in sein Tagebuch: „In der Ferne ragte die Stadt auf, die ich mit dem polnischen Namen [Wladow] verlassen hatte, mit schönen Polen, stolz bis zum Ekel ...“ (79) . Und am 22. November schrieb er seine Eindrücke von der Großstadt Minsk-Mazovetsky nieder, wo er neben der Beschreibung der architektonischen Schönheiten und der Anzahl der Fahrräder, die ihn in allen Bevölkerungsgruppen verblüfften, den Bürgern einen besonderen Platz einräumt : „Eine lärmende Müßiggang, Frauen wie eins, in weißen Spezialhüten, anscheinend vom Wind getragen, die sie wie vierzig aussehen lassen und mit ihrer Neuheit überraschen. Die Männer mit dreieckigen Mützen und Hüten sind fett, ordentlich, leer. Wie viele sind es! … Gefärbte Lippen, gefältelte Augenbrauen, Anmaßung, übertriebene Zartheit. Wie unähnlich dem natürlichen Leben eines Menschen. Scheint,dass die Menschen selbst nur absichtlich leben und sich bewegen, um von anderen angesehen zu werden, und alle werden verschwinden, wenn der letzte Zuschauer die Stadt verlässt ... “(80) Nicht nur die polnischen Städter, sondern auch die Dorfbewohner hinterließen einen starken, wenn auch widersprüchlichen Eindruck von sich. „Die Vitalität der Polen, die die Schrecken des Krieges und der deutschen Besatzung überlebten, war auffallend“, erinnert sich Alexander Rodin. - Sonntagnachmittag in einem polnischen Dorf. Schön, elegant, in Seidenkleidern und Strümpfen, Polka-Frauen, die an Wochentagen gewöhnliche Bäuerinnen sind, Mist harken, barfuß, unermüdlich auf dem Bauernhof arbeiten. Auch ältere Frauen sehen frisch und jugendlich aus. Obwohl schwarze Rahmen um die Augen ...“ (81) Er zitiert weiter seinen Tagebucheintrag vom 5. November 1944: „Sonntag sind die Bewohner alle verkleidet. Sie werden sich gegenseitig besuchen. Männer in Filzhüten, Krawatten, Pullovern. Frauen in Seidenkleidern, hellen, ungetragenen Strümpfen. Rosige Mädchen - "panenki". Schön gelocktes blondes Haar... Auch die Soldaten in der Hüttenecke sind animiert. Aber wer sensibel ist, wird es merkendass es eine schmerzhafte Erweckung ist. Alle lachen laut, um zu zeigen, dass sie das nicht stört, dass es sie überhaupt nicht stört und überhaupt nicht beneidenswert ist. Sind wir schlimmer als sie? Der Teufel weiß, was für ein Glück es ist - ein friedliches Leben! Schließlich habe ich sie im zivilen Leben gar nicht gesehen!“ (82) Sein Brudersoldat, Sergeant Nikolai Nesterov, schrieb am selben Tag in sein Tagebuch: „Heute ist ein freier Tag, die Polen versammeln sich schön gekleidet in derselben Hütte und sitzen zu zweit. Es wird sogar irgendwie unangenehm. Könnte ich nicht so sitzen können? .. "(83)Gut gekleidete Polen versammeln sich in einer Hütte und sitzen zu zweit. Es wird sogar irgendwie unangenehm. Könnte ich nicht so sitzen können? .. "(83)Gut gekleidete Polen versammeln sich in einer Hütte und sitzen zu zweit. Es wird sogar irgendwie unangenehm. Könnte ich nicht so sitzen können? .. "(83) In der Beziehung zwischen sowjetischen Soldaten und der lokalen Bevölkerung waren viele Aspekte miteinander verflochten: ideologisch, wirtschaftlich, alltäglich, emotional. Es gibt viele Zeugnisse, die die widersprüchlichen Erfahrungen von Kontakten mit anderen Menschen widerspiegeln. Zum Beispiel Briefe von Soldatinnen der 19. Armee der 2. Weißrussischen Front für Ende Februar 1945, die von der Militärzensur perlistiert wurden. So schrieb Lydia Shakhparonova am 22.02.1945 an ihre Freundin: „Ich mag Polen, und die Leute hier sind freundlich. Wir werden als ihre Befreier sehr gut behandelt. Sie verstehen, dass die Polen ohne uns niemals das Joch der Deutschen abwerfen würden. Und die Deutschen waren hier wirklich Meister. In der UdSSR hatten sie noch keine Zeit, sich in all ihrer Fülle zu entfalten. Polen durfte nicht heiraten, Butter, Fleisch, Weißbrot essen, Milch trinken usw.Sie bekamen Kleiebrot und schwarzen Kaffee (Surrogate). Das ist alles. Spezialschnüffler durchkämmten die Häuser und fanden heraus, ob die Polen essen, was sie nicht essen sollten. Vor dem deutschen Jungen musste der Pole Hut und Verbeugung abnehmen, sonst würde er ihn auf die Wangen schlagen. Und wenn der Pole ihn zurückgeschlagen oder weggestoßen hätte, wäre er gehängt worden. Mit einem Wort, echte Sklaverei. Alle Polen, von alt bis jung, waren Arbeiter für die Deutschen. Alles war deutsch - Fabriken, Grundstücke und Geschäfte. Deshalb hassen die Polen die Deutschen so sehr, sie verfluchen sie. Deshalb begrüßen sie uns so gut “(84).Alle Polen, von alt bis jung, waren Arbeiter für die Deutschen. Alles war deutsch - Fabriken, Grundstücke und Geschäfte. Deshalb hassen die Polen die Deutschen so sehr, sie verfluchen sie. Deshalb begrüßen sie uns so gut “(84).Alle Polen, von alt bis jung, waren Arbeiter für die Deutschen. Alles war deutsch - Fabriken, Grundstücke und Geschäfte. Deshalb hassen die Polen die Deutschen so sehr, sie verfluchen sie. Deshalb begrüßen sie uns so gut “(84). Einen ganz anderen Akzent sehen wir in einem Brief der Abgeordneten Annenkova an ihre Freundin vom 19.02.1945: „... Wir passierten alle polnischen Städte (Thorn, Bromberg usw.), besuchten die Polen. Polen sind nicht ganz freundliche Menschen. Manche begrüßen uns gut, manche schauen uns schief an. Sie hassen die Deutschen zutiefst, weil ihre Dörfer und Städte alle zerstört sind“ (85). Diese Meinung teilt auch Vera Gerasimova: „Wir sind durch Dörfer, Dörfer, Städte gefahren“, schreibt sie am 23.02.1945 an ihre Familie, „Die Straßen sind gut, an einigen Stellen wurden sie beim Rückzug gesprengt und geschlagen die Fritzes ... Es war ganz Polen. Die Dörfer sind dreckig, die Leute sind es anscheinend nicht gewohnt zu baden, denn es gibt keine, was uns nicht wirklich gefiel, eine Art Ekel... Äußerer Glanz und innerer Dreck. In den Städten sind sie etwas besser gekleidet, mit Chic, anscheinend sind sie es gewohnt, mit einem Deutschen (ab 39) zusammenzuleben, das heißt, es gibt nicht mehr diese Freundlichkeit [wie in Dörfern und Dörfern], und es scheint mir dass viele in diesen Städten von den Polen verkleidete Fritzes sind. Wo viele von uns sind, erscheinen sie nicht, zeigen ihre Handlungen nicht, und wo Sie alleine gehen, können Sie in Schwierigkeiten geraten “(86). Und schließlich ist der letzte Brief, der die Haltung der sowjetischen Soldaten gegenüber der einheimischen polnischen und anderen Bevölkerung des befreiten Europas gewissermaßen verallgemeinert, bei der Beurteilung der "europäischen Bräuche" gnadenlos und erinnert an ein "Fest während der Pest": "Ich fuhr" durch Estland, Litauen, Lettland und Polen, jetzt irgendwo an der Grenze zu Deutschland ... - Galina Yartseva informiert ihre Freundin am 24.02.1945. - Welche Städte ich gesehen habe, welche Männer und Frauen. Und wenn du sie ansiehst, bist du von so viel Bösem, solchem Hass besessen! Sie gehen, lieben, leben, und du gehst und setzt sie frei. Sie lachen über die Russen ... Ja, ja! Bastarde ... Ich mag niemanden außer der UdSSR, außer den Völkern, die bei uns leben. Ich glaube nicht an eine Freundschaft mit Polen und anderen Litauern!“ (87) Mehrere Phänomene wurden in diesen Briefen aufgezeichnet. Erstens das Leben der polnischen Bevölkerung vor den Augen der sowjetischen Soldaten im Vergleich zum Leben im eigenen Land. Dies ist eine Aussage über den relativen Reichtum der Städte und die Armut polnischer Dörfer, die Demütigungen und Nöte der deutschen Besatzungsordnung. Zweitens die extreme Widersprüchlichkeit der Haltung der Polen gegenüber den vorrückenden sowjetischen Truppen, wo mancherorts Freundlichkeit, manchmal Vorsicht und sogar Feindseligkeit herrscht. Drittens schließlich unsere eigene widersprüchliche Haltung gegenüber der polnischen Bevölkerung, in der Sympathie und Mißtrauen gegen ihn und Ablehnung als Fremder, Fremder, innerlicher Feindseligkeit vorhanden sind. Letzterer Farbton wurde von der sowjetischen Militärzensur bemerkt und im Bericht der Politischen Abteilung der 19. Armee über die Organisation der Aufklärungsarbeit in der Truppe während der Offensive vom 17. März 1945 festgehalten.als „eine Tatsache des Missverständnisses der großen Befreiungsmission der Roten Armee“ (88). Aber im Allgemeinen, trotz aller politischen und psychologischen Schwierigkeiten, empfand der sowjetische Krieger, der den fremden Völkern freundliche Hilfe leistete, auf dem Land der von den Nazis eroberten Länder sein Handeln als natürliche Manifestation der Solidarität, und seine Gefühle waren durchaus verständlich . Beim Betreten des Territoriums Nazi-Deutschlands wich diese Klarheit einem ganzen Komplex von sehr komplexen, widersprüchlichen, weit von zweideutigen Gedanken und Gefühlen. _________________________ 52. Slutsky B. Dekret. op. S. 125. (Notizen zum Krieg. Gedichte und Balladen. St. Petersburg, 2000. S. 174.) 53. Ebd. S. 127-128. 54. Schumichin V.S., Borisov N.V. Unvergängliche Leistung. Heldentum der sowjetischen Soldaten während des Großen Vaterländischen Krieges. M., 1985. S. 160.55 Slutskiy B. Dekret. op. S. 99.56.Ebd . S. 71. 57. Polevoy B. Befreiung Prags // Aus dem sowjetischen Informationsbüro ... Journalismus und Essays der Kriegsjahre. 1941-1945. T. 2. 1943-1945. M., 1982. S. 439.58. Russisches Archiv: Great Patriotic. Band 14 (3-1). UdSSR und Polen. M., 1994. S. 333,59 Ebd. S. 333-334. 60. Shishov N.I. Im Kampf gegen den Faschismus. 1941-1945 (Internationale Hilfe der UdSSR für die Völker europäischer Länder). M., 1984. S.205-206. 61. Zentralarchiv des Verteidigungsministeriums der Russischen Föderation (im Folgenden TsAMO RF). F. 236. Op. 2727. D. 236. L. 292-301. 62. TsAMO RF. F. 236. Op. 2727. D. 236. L. 299-300. 63. Ebenda. D. 32. L. 249-252. 64. Ebenda. L. 249-252 65. Russisches Archiv: Großer Vaterländischer Krieg. Band 14 (3-1). UdSSR und Polen. M., 1994. S. 323-324. 66. TsAMO RF. F. 236. Op. 2727. D. 236. L. 300-301. 67. Ebenda. D. 27. L. 147-151. 68. Ebenda. F. 2. Op. 11569. D. 171. L. 29-32; F. 32. Op. 11309. D. 240. L. 206-208. 69. Ebenda. F. 236. Op. 2727. D. 27. L. 119-120. 70. Ebenda. D. 32. L. 275-276. 71. Ebenda. 72. Ebenda. 73. Samoilov D. Menschen einer Option. Aus Militärnotizen // Aurora. 1990. Nr. 2. S. 67. 74. Kolosov M. im Ausland // Kranz des Ruhms. Anthologie von Belletristik über den Großen Vaterländischen Krieg in 12 Bänden. T. 10. M., 1986. S. 342-343. 75. Waffenbrüderschaft. M., 1975. S. 155-156. 76. Ebenda. S. 330. 77. Russisches Archiv: Großer Vaterländischer Krieg. T.14 (3-1). UdSSR und Polen: 1941-1945. Zur Geschichte des Militärbündnisses. Dokumente und Materialien. M., 1994. S. 347-350. 78. Ebenda. S. 70-71. 79. Gelfand V. N. Tagebücher 1941-1946. h.tp://militera.lib.ru/db/gelfand_vn/05.h 80. Ebenda. 81. Rodin A. Dreitausend Kilometer im Sattel. Tagebücher. M., 2000.S. 110.82.Ebd. S. 122-123. 83. Ebenda. S. 123. 84. TsAMO RF. F. 372. Op. 6570 D. 76. L. 92.85 Ebd. L. 85,86 Ebd. L. 94.87 . Ebenda. L. 86. 88. Ebenda. L.120-121. Sowjetischer Krieger - der Befreier Europas: Psychologie und Verhalten in der Endphase des Krieges |