Война и немцыВ связи с нашумевшим выступлением в бундестаге ямало-ненецкого автономного школьника припомнились мне недавние события, в которых тоже: и война, и немцы… К звонкам с незнакомых номеров я привык давно. Но в этот раз номер телефона был не по-российски богат на цифры. Оказалось, звонят из Ростока (город в Германии, крупнейший на территории федеральной земли Мекленбург в Померании). Звонившая, Наталья Еске, наша бывшая соотечественница, уехавшая в Германию в 1990 году, по профессии – историк. Историей занимается и в Германии. Поводом для звонка стал опубликованный мной в интернете дневник танкиста Ивана Сергеевича Панарина. «Почему заинтересовались судьбой Ивана Сергеевича?» - спросил я у Натальи. Как рассказала собеседница, во время работы над реконструкцией дамбы Варнов в Ростоке, 16 ноября 2011 года строители обнаружили части старого русского танка. На следующий день, в четверг, 17 ноября, было произведено извлечение из земли 17-тонной стальной башни танка с орудием. При извлечении башни обнаружены снаряды и шесть гранат, также саперами были обнаружены и извлечены останки членов экипажа. Речь идет о танке Т-34/85, который по воспоминаниям свидетелей и очевидцев, первым вошел в Росток 1 мая 1945 года по улице, являвшейся въездом в город, и ставшей впоследствии известной как «Дорога освобождения». В районе моста мельничной плотины он был подбит местным полицейским. От взрыва башня танка была сброшена на обочину, а сам танк позже вероятно осел в тело дамбы и был засыпан при очередной ее реконструкции. Спустя 66 лет на останки этого танка снова наткнулись строители. Как сообщил городской представитель администрации Ростока Ульрих Кунце, к танку проявил интерес музей Бундесвера в Дрездене. После того, как были установлены имена погибших советских танкистов, германская сторона организовала торжественное погребение останков с отпеванием по православным канонам и с воинскими почестями – в присутствии российских дипломатов, военных, а также родственников воинов. «Когда в Ростоке откопали этот танк Т-34, - рассказала Наталья, - журналист Франк Шлёсер, который писал об этом событии материал, узнал о дневнике Панарина через знакомого в Москве. Русским языком он не владеет и попросил одну переводчицу, чтобы та перевела, и он смог прочитать. Его очень заинтересовал дневник Ивана Сергеевича, и у Франка возникла идея опубликовать записки танкиста на немецком языке в Ростоке, поскольку Иван Сергеевич войну закончил там, у нас, в Мекленбурге. Сначала была мысль опубликовать это в журнале «Историческая мастерская», и вот меня ему порекомендовали, поскольку я занимаюсь разными темами современности и с русским языком тоже. А потом этим заинтересовалось руководство, администрация города, потому что все, что связано с этим найденным танком и окончанием войны вызывает интерес. И на сегодня мы планируем опубликовать это в серии изданий городского музея». Однако, немцы люди пунктуальные и практичные. Руководство предложило Наталье Еске отправиться в командировку в Россию, чтобы встретиться с родственниками Ивана Сергеевича, подержать в руках подлинник дневника, узнать довоенные и послевоенные подробности биографии И.С.Панарина. Сказано - сделано. На встрече в Челябинске с иностранной гостьей кроме дочери Ивана Сергеевича - Нины Ивановны Копытовой – присутствовали племянницы Ивана Сергеевича: Дина Демидовна Яруничева и Тамара Дмитриевна Кузнецова, а также Татьяна Васильевна Орехова - подруга Нины Ивановны, с ранних лет своего детства знавшая семью Панариных. Я поинтересовался у германской гостьи, откуда всё же у немцев такой интерес к записям простого советского танкиста? Наталья ответила: - Вообще дневники – это большая редкость. Просто потому, что их нельзя было вести на фронте. И только уже к концу войны некоторые офицеры за это принялись… На немецком языке опубликован только один дневник, это дневник Владимира Гельфанда. После него сохранилось очень много разных документов (его родственник живет, по-моему, в Берлине, он все это привез и это было опубликовано на немецком языке). И вот, когда читаешь его (это 1945-46 гг.), то понимаешь, что контакты существовали на совершенно человеческом уровне. Я это предполагала. Да, на уровне деклараций и каких-то официальных документов было одно, а вот как это было в действительности – об этом часто документы не рассказывают. И поэтому частные свидетельства, личные свидетельства они привносят некоторые детали в наше понимание прошлого. Много написано после войны, воспоминания, мемуары. Лет через 40, как это все было. Но человеческая память сложный механизм… - Да, иногда вспоминается то, чего не было и забывается то, что было… - Совершенно верно. Поэтому, конечно, как исторический источник дневник Ивана Сергеевича – важный документ. Конечно, что касается отношения: не делится на черное и белое. Мир цветной… - Это понятно. Потому что всегда есть официальный какой-то политес и есть простые межличностные отношения. - Да. У моего мужа есть коллега, уже пенсионного возраста, большой активист общества германо-советской дружбы. А дружба эта зародилась в те времена, когда он стоял под Смоленском. И как ни странно у него такие замечательные воспоминания о том, как они там эту зиму там стояли в 1942 году. И там у него какая-то любовь появилась… Это Смоленская область, которая пострадала очень сильно. И материальные потери, и человеческие потери, и партизанское движение. А он вспоминает об этом времени, как о светлом времени своей жизни, потому что было затишье на фронте, любовь, вот что такое прекрасное и замечательное… Вы можете себе представить? Также я встречалась с внучкой одного бывшего военнопленного, который бежал и конец войны застал в Баварии. В последние дни войны, когда уже вошли американцы, всё было в подвешенном состоянии, он нашел в каком-то доме тетрадку и ручку. И начал писать… - Нина Ивановна рассказывала, что они даже и не знали об этом дневнике. - Вот-вот! И здесь тоже родственники не знали. Нашли уже после его смерти среди документов… - Да, я думаю, что и Иван Сергеевич прекрасно понимал, что его дневник публикации не подлежит. Просто по определению. Потому что не соответствует официальной картине мира… Почему многие ветераны не любят рассказывать о войне? Потому что тот, кто не был там, многие вещи просто не поймет. - Да-да-да! И встречаются многие моменты в дневнике Гельфанда, о которых я никогда не задумывалась... * * * Спустя некоторое время из Германии пришло известие: дневник Ивана Сергеевича Панарина переведен на немецкий язык и издан отдельной книгой… Бережно немцы относятся к истории. Бережно. И к могилам усопших – тоже. Чего не скажешь о могилах на российских кладбищах. И Озерск (с пятью заброшенными кладбищами заключенных, строивших город) тому – яркое свидетельство… Александр Волынцев |
© Озёрск.Ru
Im Zusammenhang mit der sensationellen Rede im Bundestag des Autonomen Schülers Jamal-Nenets erinnerte ich mich an jüngste Ereignisse, in denen auch: der Krieg und die Deutschen ...
Ich habe lange von unbekannten Nummern Anrufe entgegengenommen. Aber dieses Mal war die Telefonnummer in Russland nicht reich an Zahlen.
Es stellte sich heraus, dass sie aus Rostock (die Stadt in Deutschland, die größte im Gebiet des Bundeslandes Mecklenburg in Pommern) anriefen. Genannt, Natalia Yeske, unser ehemaliger Landsmann, der 1990 nach Deutschland ging, von Beruf Historiker. Geschichte ist auch in Deutschland. Der Grund für den Aufruf war ein Tagebuch von Ivan Sergeevich Panarin, das von mir im Internet veröffentlicht wurde.
»Warum haben Sie sich für das Schicksal von Iwan Sergejewitsch interessiert?« Fragte ich Natalia.
Wie der Gesprächspartner bei der Rekonstruktion des Varn-Staudamms in Rostock am 16. November 2011 berichtete, entdeckten die Bauarbeiter Teile des alten russischen Panzers. Am nächsten Tag, am Donnerstag, dem 17. November, wurde der 17 Tonnen schwere Stahlturm des Panzers mit der Pistole aus dem Boden geholt. Als der Turm entfernt wurde, wurden Granaten und sechs Granaten gefunden, und die Überreste von Besatzungsmitgliedern wurden ebenfalls von Pionieren entdeckt und entfernt.
Es handelt sich um den Panzer T-34/85, der nach den Erinnerungen von Zeitzeugen und Augenzeugen als erster am 1. Mai 1945 entlang der in die Stadt eindringenden Straße nach Rostock gelangte und später als "Befreiungsstraße" bekannt wurde. Im Bereich der Brücke des Mühldamms wurde er von einem örtlichen Polizisten getroffen. Von der Explosion wurde der Turm des Tanks auf die Schulter fallen gelassen, und der Panzer setzte sich später wahrscheinlich im Körper des Damms ab und wurde mit seiner nächsten Rekonstruktion gefüllt. Nach 66 Jahren fanden die Überreste dieses Panzers wieder Bauarbeiter. Wie der Stadtrat der Rostocker Verwaltung Ulrich Kunze sagte, zeigte das Museum der Bundeswehr in Dresden Interesse am Panzer.
Nachdem die Namen der toten sowjetischen Panzersoldaten aufgestellt waren, organisierte die deutsche Seite eine feierliche Bestattung der sterblichen Überreste mit Beisetzung nach orthodoxen Kanonen und mit militärischen Ehren in Anwesenheit russischer Diplomaten, Militärs und Angehöriger von Soldaten.
"Als dieser T-34-Panzer in Rostock ausgegraben wurde", erzählte Natalya, "hat der Journalist Frank Shloser, der über dieses Ereignis schrieb, durch einen Freund in Moskau von Panarins Tagebuch erfahren. Er spricht kein Russisch und bat einen Dolmetscher, es zu übersetzen, und er konnte es lesen. Er interessierte sich sehr für das Tagebuch von Iwan Sergejewitsch, und Frank hatte eine Idee, die Panzerbriefe auf Deutsch in Rostock zu veröffentlichen, da Iwan Sergejewitsch dort in Mecklenburg den Krieg beendet hatte.
Zuerst gab es eine Idee, es in der Zeitschrift "Historische Werkstatt" zu veröffentlichen, und hier wurde ich ihm empfohlen, da ich mich mit verschiedenen Themen der Gegenwart und mit der russischen Sprache auch befasse. Und dann hat sich die Führung, die Stadtverwaltung dafür interessiert, weil alles, was damit verbunden ist, Tank und das Ende des Krieges gefunden hat, von Interesse ist. Und für heute planen wir, es in einer Reihe von Ausgaben des Stadtmuseums zu veröffentlichen. "
Die Deutschen sind jedoch pünktliche und praktische Menschen. Das Management hat vorgeschlagen, dass Natalia Eske auf eine Geschäftsreise nach Russland geht, um sich mit den Verwandten von Ivan Sergeyevich zu treffen, in ihren Händen das Original des Tagebuchs zu halten, die Vorkriegs- und Nachkriegsdetails der Biographie von IS Panarin zu erfahren.
Gesagt getan.
Bei einem Treffen in Tscheljabinsk mit einem ausländischen Gast, neben der Tochter von Iwan Sergejewitsch, Nina Iwanowna Kopytowa, waren Nichten von Iwan Sergejewitsch: Dina Demidowna Yarunitschewa und Tamara Dmitrijewna Kusnezowa und Tatjana Wassiljewna Orechowa, eine Freundin Nina Iwanownas, die die Familie Panarins seit ihrer frühen Kindheit kannte.
Ich fragte den deutschen Gast, wo dieselben Deutschen ein Interesse an den Aufzeichnungen eines einfachen sowjetischen Panzers hätten.
Natalia antwortete:
- Tagebücher sind in der Regel eine Seltenheit. Einfach weil sie vorne nicht geführt werden konnten. Und erst gegen Ende des Krieges begannen einige Offiziere damit ... Nur ein Tagebuch erscheint in deutscher Sprache, es ist ein Tagebuch von Vladimir Gelfand. Nach ihm blieben viele verschiedene Dokumente erhalten (sein Verwandter lebt, meiner Meinung nach, in Berlin, er hat das alles mitgebracht und es wurde auf Deutsch veröffentlicht).
Und wenn Sie es lesen (1945-46), erkennen Sie, dass Kontakte auf einer völlig menschlichen Ebene bestanden. Ich habe das angenommen. Ja, es gab eine Sache auf der Ebene von Behauptungen und einigen offiziellen Dokumenten, aber so war es wirklich - Dokumente erzählen oft darüber nicht. Und deshalb private Zeugnisse, persönliche Zeugnisse, sie bringen einige Details in unser Verständnis der Vergangenheit.
Nach dem Krieg wurde viel geschrieben, Erinnerungen, Memoiren. In 40 Jahren, wie es war. Aber das menschliche Gedächtnis ist ein komplexer Mechanismus ...
- Ja, manchmal erinnere ich mich, was nicht war und was war ...
- Das stimmt. Daher ist das Tagebuch von Iwan Sergejewitsch als historische Quelle natürlich ein wichtiges Dokument.Natürlich, wie für die Beziehung: Es ist nicht in schwarz und weiß unterteilt. Die Welt der Farbe ...
- Das ist klar. Denn es gibt immer eine offizielle Politik und es gibt einfache zwischenmenschliche Beziehungen.
- Ja. Mein Mann hat einen Kollegen, der bereits im Rentenalter ist, ein großer Aktivist der deutsch-sowjetischen Freundschaftsgesellschaft. Und diese Freundschaft wurde in jenen Zeiten geboren, als er in der Nähe von Smolensk stand. Und merkwürdigerweise hat er so schöne Erinnerungen daran, wie sie dort 1942 dort waren. Und da hatte er eine Art Liebe ... Das ist die Region Smolensk, die sehr gelitten hat. Und materielle Verluste und menschliche Verluste und Partisanenbewegung. Und er erinnert sich an diese Zeit als eine helle Zeit seines Lebens, weil es eine Ruhepause an der Front gab, Liebe, das ist, was schön und wundervoll ist ... Kannst du dir das vorstellen?
Ich traf auch die Enkelin eines ehemaligen Kriegsgefangenen, der geflohen war und das Ende des Krieges in Bayern fand. In den letzten Kriegstagen, als die Amerikaner schon eingetreten waren, war alles in Schwebe, er fand ein Notizbuch und einen Stift in einem Haus. Und er begann zu schreiben ...
"Nina Iwanowna hat mir gesagt, dass sie nicht einmal von diesem Tagebuch erfahren haben."
- Das ist es! Und auch hier wussten Verwandte nichts. Gefunden nach seinem Tod unter den Dokumenten ...
- Ja, ich denke, dass Ivan Sergeyevich vollkommen verstanden hat, dass sein Tagebuch der Veröffentlichung nicht unterliegt.Nur per Definition. Weil es nicht dem offiziellen Bild der Welt entspricht ... Warum reden viele Veteranen nicht gerne über den Krieg? Weil jemand, der nicht da war, viele Dinge einfach nicht verstehen.
- Ja Ja Ja! Und es gibt viele Momente in Gelfands Tagebuch, an das ich nie gedacht habe ...
* * *
Nach einer Weile kamen Nachrichten aus Deutschland: Das Tagebuch von Ivan Sergeevich Panarin wurde ins Deutsche übersetzt und in einem separaten Buch veröffentlicht ...
Vorsichtig beziehen sich die Deutschen auf die Geschichte. Vorsichtig. Und zu den Gräbern der Toten - auch. Was man über Gräber auf russischen Friedhöfen nicht sagen kann. Und Ozersk (mit fünf verlassenen Friedhöfen von Häftlingen, die die Stadt bauten) dazu - ein lebendiges Zeugnis ...
Alexander Wolintsew